我笑著,挺直了身子,微微的咳著笑,却依然说了下去:“仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为埽除之隶,在闒茸之中,乃yù印首信眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!”(三)我最後笑著跪了下去,抹去嘴角咳出的鲜血,我说:“若陛下认为臣罪无可赦,罪臣请陛下准臣痛快一死。”
死,有什麽好怕的?但这一生有什麽事qíng还值得我挂念珍惜?
人故有一死,或轻於鸿毛,或重於泰山。死对我,并不可怕,只是不甘。
因为丧失一切之後,这颗心,还藏了,鸿鹄的志向。
这章为加qiáng可信度,引用了大量文言文,怕亲亲们读起来觉得晦涩,厄……下面有翻译,希望亲亲们看得容易,看得开心!
一
注释: 我听到过这样的说法:善于加qiáng自我修养,智慧就聚于一身;乐于助人,是“仁”的起点;正当的取予,是推行“义”的依据;懂得耻rǔ,是勇的标志;建立美好的名声,是品行的终极目标。志士有这五种品德,然后就可以立足于社会,排在君子的行列中了。所以,祸患没有比贪利更悲惨的了,悲哀没有比心灵受创更痛苦的了,行为没有比污rǔ祖先更丑恶的了,耻rǔ没有比遭受宫刑更重大的了。
二
从前卫灵公与宦官雍渠同坐一辆车子,孔子感到羞耻,便离开卫国到陈国去,商鞅靠了宦官景监的推荐而被秦孝公召见,贤士赵良为此寒心;太监赵同子陪坐在汉文帝的车上,袁丝为之脸色大变。自古以来,人们对宦官都是鄙视的。一个才能平常的人,一旦事qíng关系到宦官,没有不感到屈rǔ的,更何况一个慷慨刚qiáng的志士呢?如今朝廷虽然缺乏人材,但怎么会让一个受过刀锯摧残之刑的人,来推荐天下的豪杰俊才呢?
三
注释:我也曾置身于下大夫的行列,在朝堂上发表些不值一提的意见。我没有利用这个机会申张纲纪,竭尽思虑,到现在身体残废而成为打扫污秽的奴隶,处在卑贱者中间,还想昂首扬眉,评论是非,不也是轻视朝廷、羞rǔ了当世的君子们吗?唉!唉!象我这样的人,还有什么可说的!还有什么可说的!
第11章 长生愿
[史者]
我跪倒,石板地很凉。
我说,你要杀我就快杀,不杀我现在就走人。
他没有说话,於是我挣扎著爬起,抬腿就走。
身上的血都结成了血痂,和衣服的碎片一起牵连不断,衣襟摆动的时候,撕扯的伤口,切骨的疼痛。我不敢露出呲牙咧嘴的表qíng,也不敢咬自己血迹斑斑逐渐乾枯开裂的嘴,甚至不敢让自己肆意的留下冷汗,那汗水滑过,便是天崩地裂的疼痛。
我想我伤得很严重,腿上有很多地方可以看到骨头,我以为我根本走不动了,可以事实上,我可以走,虽然慢得可笑,一步一摇。纯粹凭意识支撑。
走一步就是走过十万里刀山火海。走一步就听到快散架的几百块骨头风雨飘摇。
我知道这样的重创,对我的身子意味著什麽。一些老伤口不再结疤直接腐烂化脓,新伤口不懂愈合流血不止。我知道流走的不止是血还是生命,所以我想我必须走快点,我还想在死前写完一本书。
煌煌大作,像梦里那样再挥动一次如椽大笔。
他在我身面,轻轻的跟我说:“对不起,都是我的错。”
他的手绕过我的伤口,轻轻的缠上我的腰,我的头刚好靠著颈项,他说:“我不知道为什麽自己会变成这样,你知道,我从来没有想过要伤害你。”
见你娘的大头鬼。我皱著眉头说放开。
他恍若无闻,接著他的话题,说:“我知道你的意思,但怎麽说,都是宫里藏书多,你查找资料也方便,我可以叫人把你放在家里的东西都送过来,再叫人在藏书阁给你摆上chuáng榻,宫里也有药……辞官就不用了,你可以挂著名,日後出入办事也方便。”
我先谢过他皇恩浩dàng,然後绕著弯子说消受不起,他的头轻轻的枕在我的肩膀上,弄得我浑身伤口都在痛……心也开始痛。
他说,要麽听我的,要麽我乾脆杀了你。
他说,再自杀。
去你娘,直娘贼,cao你老母。开口却只有一句,我说罪臣惶恐。