公主差点昏过去,说:“是我救了你!是我给你治好了伤!”
王子却说:“假话,给我治伤的是一个外国医生,他不要任何酬谢,只带走了我的族徽、战旗和我的那件被血染红的猎装!”
“这是你的族徽,这是你的战旗,这是你的猎装!我就是那个医生!那些发针是我的那位残忍的继母放的!”
王子惊愕地望着公主的眼睛,觉得她从没像现在这样美丽过。他扑倒在公主的脚下,请求她的原谅,并表明了自己全部的感激之情和爱慕之意。
当天晚上,王子就禀告父王要娶森林中城堡上住的那位姑娘为妻。国王却说:“你只能娶国王或皇帝的女儿为妻。”
“我要娶曾经救过我命的姑娘。”
于是,王宫上下忙着准备婚礼,他们邀请了附近所有的国王和王后。公主的父亲也来参加了,他对女儿的事一无所知。当他看到新娘出现在自己面前时,惊呼道:“我的女儿!”
“怎么?我儿子的新娘是您的女儿?为什么您以前从没提过她?”新郎的父亲问。
新娘说:“因为他们根本没把我当人看待,我的继母把我关押起来。”她边说边用手指着那个王后。
国王听到女儿所有的不幸遭遇,对女儿他感到万分内疚,对狠心的妻子感到愤怒。他等不及回家就把王后抓了起来。婚礼在喜庆的气氛中举行,所有的人都感到欢乐、满足,只有那个恶妇在等待着悲惨的结局。
(都灵地区)
TheCanaryPrince
Therewasakingwhohadadaughter.Hermotherwasdead,andthestepmotherwasjealousofthegirlandalwaysspokebadlyofhertotheking.Themaidendefendedherselfasbestasshecould,butthestepmotherwassocontraryandinsistentthattheking,thoughhelovedhisdaughter,finallygavein.Hetoldthequeentosendthegirlaway,buttosomeplacewhereshewouldbecomfortable,forhewouldneverallowhertobemistreated."Havenofearofthat,"saidthestepmother,whothenhadthegirlshutupinacastleintheheartoftheforest.Tokeephercompany,thequeenselectedagroupofladies-in-waiting,orderingthemnevertoletthegirlgooutofthehouseoreventolookoutthewindows.Naturallytheyreceivedasalaryworthyofaroyalhousehold.Thegirlwasgivenabeautifulroomandallshewantedtoeatanddrink.Theonlythingshecouldntdowasgooutdoors.Buttheladies,enjoyingsomuchleisuretimeandmoney,thoughtonlyofthemselvesandpaidnoattentiontoher.
Everynowandthenthekingwouldaskhiswife,"Andhowisourdaughter?Whatisshedoingwithherselfthesedays?"Toprovethatshedidtakeaninterestinthegirl,thequeencalledonher.Theminuteshesteppedfromhercarriage,theladies-in-waitingallrushedoutandtoldhernottoworry,thegirlwaswellandhappy.Thequeenwentuptothegirlsroomforamoment."Soyourecomfortable,areyou?Youneednothing,doyou?Yourelookingwell,Isee;thecountryairisdoingyougood.Stayhappy,now.Bye-bye,dear!"Andoffshewent.Sheinformedthekingshehadneverseenhisdaughtersocontent.
Onthecontrary,alwasyaloneintheroom,withladies-in-waitingwhodidntsomuchaslookather,theprincessspentherdayswistfullyatthewindow.Shesatthereleaningonthewindowsill,andhadshenotthoughttoputapillowunderthem,shewouldhavegotcallusesonherelbows.Thewindowlookedoutontheforest,andalldaylongtheprincesssawnothingbuttreetops,cloudsand,downbelow,thehunterstrail.Overthattrailonedaycamethesonofakinginpursuitofawildboar.Nearingthecastleknowntohavebeenunoccupiedfornotellinghowmanyyears,hewasamazedtoseewashingspreadoutonthebattlements,smokerisingfromthechimneys,andopencasements.Ashelookedabouthim,henoticedabeautifulmaidenatoneoftheupperwindowsandsmiledather.Themaidensawtheprincetoo,dressedinyellow,withhuntersleggingsandgun,andsmilingather,soshesmiledbackathim.Forawholehour,theysmiled,bowed,andcurtsied,beingtoofaraparttocommunicateinanyotherway.
Thenextday,underthepretextofgoinghunting,thekingssonreturned,dressedinyellow,andtheystaredateachotherthistimefortwohours;inadditiontosmiles,bows,andcurtsies,theyputahandovertheirheartsandwavedhandkerchiefsatgreatlength.Thethirddaytheprincestoppedforthreehours,andtheybleweachotherkisses.Thefourthdayhewasthereasusual,whenfrombehindatreeawitchpeepedandbegantoguffaw:"Ho,ho,ho,ho!"
"Whoareyou?Whatssofunny?"snappedtheprince.
"Whatssofunny?Twoloverssillyenoughttostaysofarapart!"
"Wouldyouknowhowtogetanyclosertoher,ninny?"askedtheprince.
"Ilikeyouboth,"saidthewitch,"andIllhelpyou."
Sheknockedatthedoorandhandedtheladies-in-waitingabigoldbookwithyellow,smudgypages,sayingitwasagifttotheprincesssotheyoungladycouldpassthetimereading.Theladiestookittothegirl,whoopeneditatonceandread:"Thisisamagicbook.Turnthepagesforward,andthemanbecomesabird;turnthemback,andthebirdbecomesamanoncemore."
耽美书斋推荐浏览: 伊塔罗·卡尔维诺