意大利童话(70)

2025-10-09 评论

    “哼,哼,
    我闻到人的气味”
    但他没发现她。到了早上,姑娘从雷的妈妈那里得到了一颗榛子做礼物,就又出发了。
    经过长途跋涉之后,她来到一座城邦。听人说这里的公主将要跟一个英俊无比的小伙子结婚,他们现在正一起待在城堡中。姑娘猜想这个小伙子一定就是她自己的新郎。但怎么才能阻止他们的婚事呢?怎么才能进到城堡里去呢?
    她打开那个栗子,从里面出来一大堆珠宝、钻石。于是她带着这些东西来到公主住的宫殿下叫卖。公主从窗口看见后就让她上来了。姑娘对公主说:“我可以把这些东西都白送给你,只要求你让我在那个小伙子的房间里睡上一夜就行,听说他就在这座宫殿里。”
    公主不放心让姑娘跟小伙子单独谈话,甚至担心姑娘会带着小伙子逃走,但她的女仆对她说:“这事交给我了,我们给他吃催眠药,他就不会醒过来了。”她们就这么做了,当女仆陪着姑娘来到房间的时候,小伙子已经睡着了,女仆留下姑娘就出去了。姑娘仔细一看,这果然就是她的新郎,就对他说:“快醒醒,我的夫君,快醒醒。我长途跋涉到了这里,已经踏破了七双铁鞋,穿破了七件铁衣,戴破了七顶铁帽,我还装满了七瓶眼泪。现在我总算找到你了,你却睡着听不到我说的话!”
    姑娘就这样哭诉着一直到天亮。早晨,她绝望地砸着核桃。从里面掉出一大堆漂亮的衣服和各式各样的绫罗绸缎,一件比一件漂亮。女仆看到这些奇丽的东西,就跑去告诉公主,而公主自然又留下了所有这些东西,就答应她再跟小伙子待一晚,但她让姑娘进去的晚,出来的早,这样就缩短了时间。
    这一晚同样一无所获,小伙子一直没醒过来。可怜的姑娘又砸开那颗榛子,从里面跳出来一些马车和数匹骏马。为了得到这些东西,公主又一次答应她跟小伙子过夜。
    但这一次,小伙子不想再喝她们每天晚上带来的那杯东西,只是假装喝下去,实际上把它们倒在了地上。姑娘说话的时候,他先假装睡了一会,当他确定她就是自己的妻子时,他马上跳起来,抱住了姑娘。他们坐着变出来的那些马车出发了,回到家后,举行了盛大的宴会。
    他们的生活奢侈又冷酷
    却将我留在门背后。
    (波河地区)
    KingCrin
    Oncetherewasakingwho,forason,hadapignamedKingCrin.KingCrinwouldsaunterthroughtheroyalchambersandusuallybehavebeautifully,asbefitsanybodyofroyalbirth.Sometimes,though,hewascross.Ononesuchoccasion,hisfatherasked,whilestrokinghisback,"Whatisthematter?Whyareyousocross?"
    "Oink,oink,"gruntedKingCrin."Iwantawife.Oink,oink,Iwantthebakersdaughter!"
    Thekingsentforthebaker,whohadthreedaughters,andaskedifhisoldestdaughterwaswillingtomarryhispig-son.Tornbetweenthethrillofweddingthekingssonandthehorrorofmarryingapig,thedaughtermadeuphermindtoaccepttheproposal.
    Tickledpink,KingCrinwentwallowinginthetownthoroughfaresonhisweddingnightandgotallmuddy.Hereturnedtothebridalchamber,wherehisbridewaswaitingforhim.Intendingtocaressher,herubbedagainstherskirt.Thebridewasdisgustedand,insteadofcaressinghim,gavehimakick."Getawayfromhere,younastypig!"
    KingCrinmovedaway,grunting."Oink!Youllpayforthat!"
    Thatnightthebridewasdiscovereddeadinherbed.
    Theoldkingwasquitedistressed,butafewmonthslaterwhenhissonwasagainascrossascouldbeandclamoringforawife,hesentforthebakersseconddaughter,whoaccepted.
    TheeveningoftheweddingKingCrinwentbackoutandwallowedinthemuddyroads,onlytoreturnandrubagainsthisbride,whodrovehimoutoftheroom."Scram,younastypig!"Inthemorningshewasfounddead.Thisincidentgavethecourtabadname,beingthesecondofitskind.
    Moretimewentby,andKingCrinbeganactingupagain."Wouldyouhavethenerve,"saidhisfather,"toaskforthebakersthirddaughter?"
    "Oink,oink,Icertainlywould.Oink,oink,Imusthaveher!"
    SotheysentforthethirdgirltoseeifshewouldmarryKingCrin.Shewasobviouslyquitehappytodoso.Onhisweddingnight,asusual,KingCrinwentouttowallow,thenranbackinsideallmuddytocaresshiswife.Sherespondedwithcaressesofherownanddriedhimoffwithfinelinenhandkerchiefs,murmuring,"MyhandsomeCrin,mydarlingCrin,Iloveyouso."KingCrinwasoverjoyed.

耽美书斋推荐浏览: 伊塔罗·卡尔维诺