笑面人(130)

2025-10-09 评论

    ①拉丁文:万事通。
    有一天,于苏斯接到这三位博士的召唤令。幸亏召唤令是送到他自己手里的,所以还能保守秘密。他一言不发地服从了召唤令。他一想到他可能因为一时的卤莽被人抓住了把柄,变成了嫌疑犯,就浑身发抖。他一向劝别人少说话,可是自己却受到一次可怕的教训。Garrule,sanateipsum①。
    ①拉丁文:多嘴的先生,先看好你自己的毛病吧。
    三个团体委派的这三个监督博士,坐在主教门楼下的一间大厅里的三把黑色的皮椅子上,他们身后的墙壁上有迈诺斯、伊客斯和拉达门萨斯①的半身像。他们面前是一张桌子,他们脚底下是一条留给被告坐的长凳。
    ①迈诺斯、伊客斯和拉达门萨斯三人是神话中阴间的判官。
    于苏斯被一个镇静而严肃的警官带进去,一看见这三个博士,他心里就暗暗地用他们头上的半身像的阴间判官的名字称呼他们。三人的领袖是神学监督迈诺斯,他招呼于苏斯坐在长凳上。
    于苏斯恰如其分地行了一个礼,也就是说一躬到地;他知道熊高兴吃蜜,博士高兴听拉丁文,于是必恭必敬地弯着身子说:
    “Tresfaciuntcapitulum①。”
    ①拉丁文:三人相聚谓之会议。
    接着,他低着头(因为谦虚能消除对方的怒火)坐在长凳上。
    每个博士面前的桌子上都有一卷档案,他们一张张地翻着。
    迈诺斯开口说:
    “你公开讲过话吗?”
    “讲过,”于苏斯答道。
    “凭什么权利讲话?”
    “我是哲学家。”
    “哲学家没有这个权利。”
    “我还是一个走江湖的,”于苏斯说。
    “那就是另外一回事了。”
    于苏斯必恭必敬地喘了一口气。迈诺斯接着说:
    “作为一个走江湖的,你可以说话,作为一个哲学家,你应该闭上嘴巴。”
    “我以后要这么做,”于苏斯说。
    他自己在嘀咕:“我可以说话,可是又应该闭上嘴巴。真不简单。”
    他心里很着急。
    上帝的仆人又说:
    “你说话很不得体。你污蔑宗教。你不承认最明显的真理。你敬播令人讨厌的错误。例如,你说过童贞女不能养孩子。”
    于苏斯和顺地抬起头来。
    “我没有说过这话。我说养了孩子的女人不是童贞女。”
    迈诺斯若有所思地嘟哝道:
    “真的,恰恰相反。”
    其实是同样的东西。可是于苏斯却躲开了这第一次的打击。
    迈诺斯想着于苏斯的答复,沉入自己的愚蠢,一言不发。
    被于苏斯称作拉达门萨斯的历史监督连忙掩饰迈诺斯的失败,插嘴说:
    “被告,你的荒唐和错误可多哩。你否认法萨罗战役是因为布鲁图和卡西阿遇到一个黑人才失败的。”
    “我曾经说过,”于苏斯嘟哝道,因为“恺撒①是个比他们更有本事的将军。”
    ①古罗马的名将。在法萨罗战役中得胜。
    历史学家突然把话头转到神话上去了。
    “你曾经替阿克狄翁①的无耻行为开脱。”
    ①罗马神话中,猎人阿克狄翁撞见狄安娜正在洗澡,狄安娜一气之下把他变成一头鹿,让他被自己的猎狗吃掉。
    “我以为,”于苏斯巧妙地说,“一个男子看见一个裸体的女人不见得怎么可耻。”
    “那你就错了,”法官声色俱厉地说。
    拉达门萨斯又回到历史方面去。
    “关于米特拉达梯①的骑兵队发生的事故,你曾经否认草本植物和木本植物的效力。你否认像‘赛古里杜加’一类的草有使马蹄铁脱落的效力。”
    ①古本都王国国王。
    “请原谅,”于苏斯答道。“我说只有‘斯凡拉卡凡罗’草有这种力量。我从来没有否认其他的草的效力。”

耽美书斋推荐浏览: 维克多·雨果