被侮辱与被损害的人(91)

2025-10-09 评论

    是浑身瘫软,四肢无力,这说明我不久前病了一场。这类忽然发作的神经性疾病,过去我也常犯。这病我很清楚。这病通常在一昼夜间就能几乎彻底康复,不过在这一昼夜间,这
    病却显得很严重,很凶险。
    已经差不多中午了。我看到的第一件东西,就是挂在墙角里一条带子上的帷幔,这是我昨天买回来的。叶莲娜自己动手,给自己在屋里隔出了一个小小的角落。她坐在炉子旁
    ,正在烧开水。她发现我醒了,愉快地嫣然一笑,立刻走到我身边。
    “好孩子,”我抓住她的手说道,“你看护了我一夜。我还不知道你的心肠这么好。”
    “您怎么知道我看护您;也许我一夜都睡觉了呢?”她问道,和善而又羞怯地、同时又调皮地看着我,又因为自己这么说,羞答答地脸红了。
    “我醒了好几次,看见了。直到快天亮的时候你才睡。”
    “要茶吗?”她打断了我的话,仿佛难于把这样的谈话继续下去似的,大凡心地纯真而又洁身自好的人,每当人们夸他们心好,总免不了这样。
    “要,”我答道,“但是你昨天吃午饭了吗?”
    “没吃午饭,吃了顿晚饭。看门人拿来的。不过,您别说话,好好躺着:您的身体还没全好哩,”她又加了一句,把茶端给我,并且坐在我床上。
    “还躺什么呀!不过,可以躺到天黑,天一黑,我就得出去。一定得出去,莲诺奇卡①。”
    “哼,还一定呢!您去看谁?不会是去看昨天来的那客人吧?”
    “不,不去看他。”
    “不去看他,那敢情好。是他昨天让您不高兴了。那么去看他的女儿?”
    “你怎么知道他有女儿呢?”
    “昨天我都听见了,”她低下眼睛答道。
    她双眉深锁,脸上布满了乌云。
    ①叶莲娜的小名。
    “他是个坏老头,”后来,她又加了一句。
    “你怎么知道他坏?相反,他是一个很和善的人。”
    “不,就不;他坏;我听见了,”她热烈地回答。
    “你究竟听到什么了呢?””
    “他不肯原谅自己的女儿……”
    “但是他爱她。她对不起他,他却关心地,为她痛苦。”
    “那干吗不原谅她呢?现在,即使原谅了,女儿也不会回来找他的。”
    “那是怎么回事?为什么呢?”
    “因为他不配让他的女儿爱他,”她热烈地答道,“倒不如让她永远离开他,最好让她去讨饭,就让他看到女儿在讨饭,让他痛苦。”
    她两眼放光,脸蛋涨得通红。“看来,她这么说决不是无缘无故的,”我暗自寻思。
    “您想把我送到他家去,是吗?”她沉默了一会儿以后又补充道。
    “是的,叶莲娜。”
    “不,我宁可到别处去当佣人。”
    “啊呀,你说这话多不好呀,莲诺奇卡。真是胡说:谁来雇你呢?”
    “雇给任何一个干粗活的人,”她不耐烦地回答道,头垂得越来越低了,分明很焦躁。
    “一个干粗活的人是用不着你这样的女佣人的,”我笑道。
    “那就雇给老爷太太。”
    “你这种脾气还能伺候老爷太太?”
    “就这脾气。”她越激动,她的回答就越生硬。
    “你会受不了的。”
    “就受得了。骂我,我硬不还嘴。打我,就是不吭声,让他们打好了,就是不吭声,就是不哭。就不哭,气死他们。”
    “你怎么啦,叶莲娜!你心中有多少怨恨啊;你又多么傲气!这说明,你受过很多痛苦……”
    我站起身来,走到我那张大桌旁。叶莲娜仍旧坐在那张沙发上,若有所思地看着地面,小手托着沙发边。她一声不吭。“她该不是因为我说了这话在生我的气吧?”我想。

耽美书斋推荐浏览: 陀思妥耶夫斯基