温莎的风流娘儿们(37)

2025-10-09 评论

    店主
    她预备欺骗她的父亲呢,还是欺骗她的母亲?
    范顿
    我的好老板,她要把他们两人一起骗了,跟我一块儿溜走。所以我要请你费心去替我找一个牧师,十二点钟到一点钟之间在教堂里等着我,为我们举行正式的婚礼。
    店主
    好,您去实行您的计划吧,我一定给您找牧师去。只要把那位姑娘带来,牧师是不成问题的。
    范顿
    多谢多谢,我一定永远记住你的恩德,而且我马上就会报答你的。(同下。)

    第一场嘉德饭店中一室
    福斯塔夫及快嘴桂嫂上。
    福斯塔夫
    请你别再噜哩噜苏了,去吧,我一定不失约就是了。这已经是第三次啦,我希望单数是吉利的。去吧,去吧!人家说单数是用来占卜生、死、机缘的。去吧!
    桂嫂
    我去给您弄一根链子来,再去设法找一对角来。
    福斯塔夫
    好,去吧;别耽搁时间了。抬起你的头来,扭扭屁股走吧。(桂嫂下。)
    福德上。
    福斯塔夫
    啊,白罗克大爷!白罗克大爷,事情成功不成功,今天晚上就可以知道。请您在半夜时候,到赫恩橡树那儿去,就可以看见新鲜的事儿。
    福德
    您昨天不是对我说过,要到她那儿去赴约吗?
    福斯塔夫
    白罗克大爷,我昨天到她家里去的时候,正像您现在看见我一样,是个可怜的老头儿;可是白罗克大爷,我从她家里出来的时候,却变成一个苦命的老婆子了。白罗克大爷,她的丈夫,福德那个混蛋,简直是个疯狂的吃醋鬼投胎。他欺我是个女人,把我没头没脑一顿打;可是,白罗克大爷,要是我穿着男人的衣服,别说他是个福德,就算他是个身长丈二的天神,拿着一根千斤重的梁柱向我打来,我也不怕他。我现在还有要事,请您跟我一路走吧,白罗克大爷,我可以把一切的事情完全告诉您。自从我小时候偷鹅、赖学、抽陀螺挨打以后,直到现在才重新尝到挨打的滋味。跟我来,我要告诉您关于这个叫做福德的混蛋的古怪事儿;今天晚上我就可以向他报复,我一定会把他的妻子送到您的手里。跟我来。白罗克大爷,您就有新鲜事儿看了!跟我来。(同下。)
    第二场温莎林苑
    培琪、夏禄及斯兰德上。
    培琪
    来,来,咱们就躲在这座古堡的壕沟里,等我们那班精灵们的火光出现以后再出来。斯兰德贤婿,记着我的女儿。
    斯兰德
    好,一定记着;我已经跟她当面谈过,约好了用什么口号互相通知。我看见她穿着白衣服,就上去对她说“-”,她就回答我“不见得”,这样我们就不会认错啦。
    夏禄
    那也好,可是何必嚷什么“-”哩,什么“不见得”哩,你只要看定了穿白衣服的人就行啦。钟已经敲十点了。
    培琪
    天乌沉沉的,精灵和火光在这时候出现,再好没有了。愿上天保佑我们的游戏成功!除了魔鬼以外,谁都没有恶意;我们只要看谁的头上有角,就知道他是魔鬼。去吧,大家跟我来。(同下。)
    第三场温莎街道
    培琪大娘、福德大娘及卡厄斯上。
    培琪大娘
    大夫,我的女儿是穿绿的;您看时机一到,便过去搀她的手,带她到教长家里去,赶快把事情办了。现在您一个人先到林苑里去,我们两个人是要一块儿去的。
    卡厄斯
    我知道我应当怎么办。再见。
    培琪大娘
    再见,大夫。(卡厄斯下)我的丈夫把福斯塔夫羞辱过了以后,知道这医生已经跟我的女儿结婚,一定会把一场高兴,化作满腔怒火的;可是管他呢,与其让他害得我将来心碎,宁可眼前挨他一顿臭骂。
    福德大娘

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚