裘力斯·凯撒(21)

2025-10-09 评论

    市民甲
    用欢呼护送他回家。
    市民乙
    替他立一座雕像,和他的祖先们在一起。
    市民丙
    让他做凯撒。
    市民丁
    让凯撒的一切光荣都归于勃鲁托斯。
    市民甲
    我们要一路欢呼送他回去。
    勃鲁托斯
    同胞们——
    市民乙
    静!别闹!勃鲁托斯讲话了。
    市民甲
    静些!
    勃鲁托斯
    善良的同胞们,让我一个人回去,为了我的缘故,留在这儿听安东尼有些什么话说。你们应该尊敬凯撒的遗体,静听玛克-安东尼赞美他的功业的演说;这是我们已经允许他的。除了我一个人以外,请你们谁也不要走开,等安东尼讲完了他的话。(下。)
    市民甲
    大家别走!让我们听玛克-安东尼讲话。
    市民丙
    让他登上讲坛;我们要听他讲话。尊贵的安东尼,上去。
    安东尼
    为了勃鲁托斯的缘故,我感激你们的好意。(登坛。)
    市民丁
    他说勃鲁托斯什么话?
    市民丙
    他说,为了勃鲁托斯的缘故,他感激我们的好意。
    市民丁
    他最好不要在这儿说勃鲁托斯的坏话。
    市民甲
    这凯撒是个暴君。
    市民丙
    嗯,那是不用说的;幸亏罗马除掉了他。
    市民乙
    静!让我们听听安东尼有些什么话说。
    安东尼
    各位善良的罗马人——
    众市民
    静些!让我们听他说。
    安东尼
    各位朋友,各位罗马人,各位同胞,请你们听我说;我是来埋葬凯撒,不是来赞美他。人们做了恶事,死后免不了遭人唾骂,可是他们所做的善事,往往随着他们的尸骨一齐入土;让凯撒也这样吧。尊贵的勃鲁托斯已经对你们说过,凯撒是有野心的;要是真有这样的事,那诚然是一个重大的过失,凯撒也为了它付出惨酷的代价了。现在我得到勃鲁托斯和他的同志们的允许——因为勃鲁托斯是一个正人君子,他们也都是正人君子——到这儿来在凯撒的丧礼中说几句话。他是我的朋友,他对我是那么忠诚公正;然而勃鲁托斯却说他是有野心的,而勃鲁托斯是一个正人君子。他曾经带许多俘虏回到罗马来,他们的赎金都充实了公家的财库;这可以说是野心者的行径吗?穷苦的人哀哭的时候,凯撒曾经为他们流泪;野心者是不应当这样仁慈的。然而勃鲁托斯却说他是有野心的,而勃鲁托斯是一个正人君子。你们大家看见在卢柏克节的那天,我三次献给他一顶王冠,他三次都拒绝了;这难道是野心吗?然而勃鲁托斯却说他是有野心的,而勃鲁托斯的的确确是一个正人君子。我不是要推翻勃鲁托斯所说的话,我所说的只是我自己所知道的事实。你们过去都曾爱过他,那并不是没有理由的;那么什么理由阻止你们现在哀悼他呢?唉,理性啊!你已经遁入了野兽的心中,人们已经失去辨别是非的能力了。原谅我;我的心现在是跟凯撒一起在他的棺木之内,我必须停顿片刻,等它回到我自己的胸腔里。
    市民甲
    我想他的话说得很有道理。
    市民乙
    仔细想起来,凯撒是有点儿死得冤枉。
    市民丙
    列位,他死得冤枉吗?我怕换了一个人来,比他还不如哩。
    市民丁
    你们听见他的话吗?他不愿接受王冠;所以他的确一点没有野心。
    市民甲
    要是果然如此,有几个人将要付重大的代价。
    市民乙
    可怜的人!他的眼睛哭得像火一般红。

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚