驯悍记(33)

2025-10-09 评论

    霍坦西奥
    老丈,我可以担保他的话都是真的。
    彼特鲁乔
    来,我们去吧,看看我的话究竟是真是假;你大概因为我先前和你开过玩笑,所以有点不相信我了。(除霍坦西奥外皆下。)
    霍坦西奥
    彼特鲁乔,你已经鼓起了我的勇气。我也要照样去对付我那寡妇!她要是倔强抗命,我就记着你的教训,也要对她不客气了。(下。)

    第一场帕度亚。路森修家门前
    比昂台罗、路森修及比恩卡自一方上;葛莱米奥在另一方行走。
    比昂台罗
    少爷,放轻脚步快快走,牧师已经在等着了。
    路森修
    我会飞了过去的,比昂台罗。可是他们在家里也许要叫你做事,你还是回去吧。
    比昂台罗
    不,我要把您送到教堂门口,然后再奔回去。(路森修、比恩卡、比昂台罗同下。)
    葛莱米奥
    真奇怪,堪比奥怎么到现在还不来。
    彼特鲁乔、凯瑟丽娜,文森修及从仆等上。
    彼特鲁乔
    老伯,这就是路森修家的门前;我的岳父就住在靠近市场的地方,我现在要到他家里去,暂时失陪了。
    文森修
    不,我一定要请您进去喝杯酒再走。我想我在这里是可以略尽地主之谊的。嘿,听起来里面已经相当热闹了。(叩门。)
    葛莱米奥
    他们在里面忙得很,你还是敲得响一点。
    老学究自上方上,凭窗下望。
    学究
    谁在那里把门都要敲破了?
    文森修
    请问路森修先生在家吗?
    学究
    他人是在家里,可是你不能见他。
    文森修
    要是有人带了一二百镑钱来,送给他吃吃玩玩呢?
    学究
    把你那一百镑钱留着自用吧,我一天活在世上,他就一天不愁没有钱用。
    彼特鲁乔
    我不是告诉过您吗?令郎在帕度亚是人缘极好的。废话少讲,请你通知一声路森修先生,说他的父亲已经从比萨来了,现在在门口等着和他说话。
    学究
    胡说,他的父亲就在帕度亚,正在窗口说话呢。
    文森修
    你是他的父亲吗?
    学究
    是啊,你要是不信,不妨去问问他的母亲。
    彼特鲁乔
    (向文森修)啊,怎么,朋友!你原来假冒别人的名字,这真是岂有此理了。
    学究
    把这混账东西抓住!我看他是想要假冒我的名字,在这城里向人讹诈。
    比昂台罗重上。
    比昂台罗
    我看见他们两人一块儿在教堂里,上帝保佑他们一帆风顺!可是谁在这儿?我的老太爷文森修!这可糟了,我们的计策都要败露了。
    文森修
    (见比昂台罗)过来,死鬼!
    比昂台罗
    借光,请让我过去。
    文森修
    过来,狗才!你难道忘记我了吗?
    比昂台罗
    忘记你!我怎么会忘记你?我见也没有见过你哩。
    文森修
    怎么,你这该死的东西!你难道没有见过你家主人的父亲文森修吗?
    比昂台罗
    啊,你问起我们的老太爷吗?瞧那站在窗口的就是他。
    文森修
    真的吗?(打比昂台罗。)
    比昂台罗
    救命!救命!救命!这疯子要谋害我啦!(下。)
    学究

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚