驯悍记(8)

2025-10-09 评论

    你先说吧。
    特拉尼奥
    我知道您想去做她的教书先生。
    路森修
    是啊,你看这件事可做得到?
    特拉尼奥
    做不到;您去做了教书先生,有谁替您在这儿帕度亚充当文森修的公子?有谁可以替您主持家务,研究学问,招待朋友,访问邻里,宴请宾客?
    路森修
    不要紧,我已经仔细想过了。我们初到此地,还不曾到什么人家里去过,人家也不认识我们两人谁是主人谁是仆人,所以我想这样:你就顶替我的名字,代我主持家务,指挥仆人;我自己改名换姓,扮做一个从弗罗棱萨、那不勒斯或是比萨来的穷苦书生。就这么办吧。特拉尼奥,你快快脱下衣服,戴上我的华贵的帽子,披上我的外套。等比昂台罗来了,就叫他侍候你;可是我还要先嘱咐他说话小心些。(二人交换服装。)
    特拉尼奥
    那是很必要的。少爷,既然这是您的意思,我也只好从命,因为在我们临走的时候,老爷曾经吩咐过我,“你要听少爷的话,用心做事,”虽然我想他未必想到会有今天的情形;可是因为我敬爱路森修,所以我愿意自己变成路森修。
    路森修
    很好,特拉尼奥,因为路森修正在恋爱着一个人。她那惊鸿似的一面,已经摄去了我的魂魄;为了博取她的芳心,我甘心做一个奴隶。这狗才来了。
    比昂台罗上。
    路森修
    喂,你到什么地方去了?
    比昂台罗
    我到什么地方去了!咦,怎么,您在什么地方?少爷,是特拉尼奥把您的衣服偷了呢,还是您把他的衣服偷了?还是两个人你偷我的我偷你的?究竟是怎么一回事呀?
    路森修
    你过来,我对你说,现在不是说笑话的时候,你好好听我的话。我上岸以后,因为跟人家吵架,杀死了一个人,恐怕被人看见,所以叫特拉尼奥穿上我的衣服,假扮做我的样子,我自己穿了他的衣服逃走。为了保全性命,我只好离开你们,你要好好侍候他,就像侍候我自己一样,你懂了吗?
    比昂台罗
    少爷,我一点都不懂!
    路森修
    你嘴里不许说出一声特拉尼奥来,特拉尼奥已经变成路森修了。
    比昂台罗
    算他运气,我也这样变一变就好了!
    特拉尼奥
    我更希望路森修能够得到巴普提斯塔的小女儿。可是我要劝你无论在什么人面前,都要规规矩矩,在私下我是特拉尼奥,当着人我就是你的主人路森修;这并不是我要在你面前摆什么架子,我只是为少爷的好处着想。
    路森修
    特拉尼奥,我们去吧。我还要你做一件事,你也必须去做一个求婚的人,你不必问为什么,总之我自有道理。(同下。)
    舞台上方观剧者的谈话。
    仆甲
    老爷,您在瞌睡了,您没有听戏吗?
    斯赖
    不,我在听着。好戏好戏,下面还有吗?
    小童
    还刚开始呢,夫君。
    斯赖
    是一本非常的杰作,夫人;我希望它快些完结!(继续看戏。)
    第二场同前。霍坦西奥家门前
    彼特鲁乔及葛鲁米奥上。
    彼特鲁乔
    我暂时离开了维洛那,到帕度亚来访问朋友,尤其要看看我的好朋友霍坦西奥;他的家大概就在这里,葛鲁米奥,……上去,打。
    葛鲁米奥
    打,老爷!叫我打谁?有谁冒犯您了吗?
    彼特鲁乔
    混蛋,我说向这儿打,好好地给我打。
    葛鲁米奥
    好好地给您打,老爷!哎哟,老爷,小人哪里有这胆量,敢向您这儿打?
    彼特鲁乔

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚