安东尼
太迟了,好狄俄墨得斯。请你叫我的卫士来。
狄俄墨得斯
喂,喂!皇上的卫士呢?喂,卫士们!来,你们的主帅叫你们哪!
安东尼的卫士四五人上。
安东尼
好朋友们,把我抬到克莉奥佩特拉的所在去;这是我最后命令你们做的事了。
卫士甲
唉,唉!主上,您手下还有几个人是始终跟随着您的。
众卫士
最不幸的日子!
安东尼
不,我的好朋友们,不要用你们的悲哀使冷酷的命运在暗中窃笑;我们应该用处之泰然的态度,报复命运加于我们的凌辱。把我抬起来;一向总是我带领着你们,现在我却要劳你们抬着我走了,谢谢你们。(众舁安东尼同下。)
第十三场同前。陵墓
克莉奥佩特拉率查米恩、伊拉丝及侍女等于高处上。
克莉奥佩特拉
啊,查米恩!我一辈子不再离开这里了。
查米恩
不要伤心,好娘娘。
克莉奥佩特拉
不,我怎么不伤心?一切奇怪可怕的事情都是受欢迎的,我就是不要安慰;我们的不幸有多么大,我们的悲哀也该有多么大。
狄俄墨得斯于下方上。
克莉奥佩特拉
怎么!他死了吗?
狄俄墨得斯
死神的手已经降在他身上,可是他还没有死。从陵墓的那一边望出去,您就可以看见他的卫士正在把他抬到这儿来啦。
卫士等舁安东尼于下方上。
克莉奥佩特拉
太阳啊,把你广大的天宇烧毁吧!人间的巨星已经消失它的光芒了。啊,安东尼,安东尼,安东尼!帮帮我,查米恩,帮帮我,伊拉丝,帮帮我;下面的各位朋友!大家帮帮忙,把他抬到这儿来。
安东尼
静些!不是凯撒的勇敢推倒了安东尼,是安东尼战胜了他自己。
克莉奥佩特拉
是的,只有安东尼能够征服安东尼;可是苦啊!
安东尼
我要死了,女王,我要死了;我只请求死神宽假片刻的时间,让我把最后的一吻放在你的唇上。
克莉奥佩特拉
我不敢,亲爱的——我的亲爱的主,恕我——我不敢,我怕他们把我捉去。我决不让全胜而归的凯撒把我作为向人夸耀的战利品;要是刀剑有锋刃,药物有灵,毒蛇有刺,我决不会落在他们的手里;你那眼光温柔、神气冷静的妻子奥克泰维娅永远没有机会在我的面前表现她的端庄贤淑。可是来,来,安东尼——帮助我,我的姑娘们——我们必须把你抬上来。帮帮忙,好朋友们。
安东尼
啊!快些,否则我要去了。
克莉奥佩特拉
嗳哟!我的主是多么的重!我们的力量都已变成重量了,所以才如此沉重。要是我有天后朱诺的神力,我一定要叫羽翼坚劲的麦鸠利负着你上来,把你放在乔武的身旁。可是只有呆子才存着这种无聊的愿望。上来点儿了。啊!来,来,来;(众举安东尼上至克莉奥佩特拉前)欢迎,欢迎!死在你曾经生活过的地方;要是我的嘴唇能够给你生命,我愿意把它吻到枯焦。
众人
伤心的景象!
安东尼
我要死了,女王,我要死了;给我喝一点酒,让我再说几句话。
克莉奥佩特拉
不,让我说;让我高声咒骂那司命运的婆子,恼得她摔破她的轮子。
安东尼
一句话,亲爱的女王。你可以要求凯撒保护你生命的安全,可是不要让他玷污了你的荣誉。啊!
克莉奥佩特拉
生命和荣誉是不能两全的。
安东尼
耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚