麦克白(31)

2025-10-09 评论

    麦克白(31)
    他们已经缚住我的手脚;我不能逃走,可是我必须像熊一样挣扎到底。哪一个人不是妇人生下的?除了这样一个人以外,我还怕什么人。
    小西华德上。
    小西华德
    你叫什么名字?
    麦克白(31)
    我的名字说出来会吓坏你。
    小西华德
    即使你给自己取了一个比地狱里的魔鬼更炽热的名字,也吓不倒我。
    麦克白(31)
    我就叫麦克白(31)。
    小西华德
    魔鬼自己也不能向我的耳中说出一个更可憎恨的名字。
    麦克白(31)
    他也不能说出一个更可怕的名字。
    小西华德
    胡说,你这可恶的暴君;我要用我的剑证明你是说谎。(二人交战,小西华德被杀。)
    麦克白(31)
    你是妇人所生的;我瞧不起一切妇人之子手里的刀剑。(下。)
    号角声。麦克德夫上。
    麦克德夫
    那喧声是在那边。暴君,露出你的脸来;要是你已经被人杀死,等不及我来取你的性命,那么我的妻子儿女的阴魂一定不会放过我。我不能杀害那些被你雇佣的倒霉的士卒;我的剑倘不能刺中你,麦克白(31),我宁愿让它闲置不用,保全它的锋刃,把它重新插回鞘里。你应该在那边;这一阵高声的呐喊,好像是宣布什么重要的人物上阵似的。命运,让我找到他吧!我没有此外的奢求了。(下。号角声。)
    马尔康及老西华德上。
    西华德
    这儿来,殿下;那城堡已经拱手纳降。暴君的人民有的帮这一面,有的帮那一面;英勇的爵士们一个个出力奋战;您已经胜算在握,大势就可以决定了。
    马尔康
    我们也碰见了敌人,他们只是虚晃几枪罢了。
    西华德
    殿下,请进堡里去吧。(同下。号角声。)
    麦克白(31)重上。
    麦克白(31)
    我为什么要学那些罗马人的傻样子,死在我自己的剑上呢?我的剑是应该为杀敌而用的。
    麦克德夫重上。
    麦克德夫
    转过来,地狱里的恶狗,转过来!
    麦克白(31)
    我在一切人中间,最不愿意看见你。可是你回去吧,我的灵魂里沾着你一家人的血,已经太多了。
    麦克德夫
    我没有话说;我的话都在我的剑上,你这没有一个名字可以形容你的狠毒的恶贼!(二人交战。)
    麦克白(31)
    你不过白费了气力;你要使我流血,正像用你锐利的剑锋在空气上划一道痕迹一样困难。让你的刀刃降落在别人的头上吧;我的生命是有魔法保护的,没有一个妇人所生的人可以把它伤害。
    麦克德夫
    不要再信任你的魔法了吧;让你所信奉的神告诉你,麦克德夫是没有足月就从他母亲的腹中剖出来的。
    麦克白(31)
    愿那告诉我这样的话的舌头永受咒诅,因为它使我失去了男子汉的勇气!愿这些欺人的魔鬼再也不要被人相信,他们用模棱两可的话愚弄我们,听来好像大有希望,结果却完全和我们原来的期望相反。我不愿跟你交战。
    麦克德夫
    那么投降吧,懦夫,我们可以饶你活命,可是要叫你在众人的面前出丑:我们要把你的像画在篷帐外面,底下写着,“请来看暴君的原形。”
    麦克白(31)
    我不愿投降,我不愿低头吻那马尔康小子足下的泥土,被那些下贱的民众任意唾骂。虽然勃南森林已经到了邓西嫩,虽然今天和你狭路相逢,你偏偏不是妇人所生下的,可是我还要擎起我的雄壮的盾牌,尽我最后的力量。来,麦克德夫,谁先喊“住手,够了”的,让他永远在地狱里沉沦。(二人且战且下。)

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚