亨利六世(109)

2025-10-09 评论

    蒙特哥麦里
    何必商量?一句话,你如不宣布登基,我就让你自己去碰运气,我立刻走开,我还要挡住各地勤王的兵叫他们不必来。你连国王也不想当,我们又何必打仗?
    葛罗斯特-
    ,皇兄,您何必过分拘谨呢?
    爱德华王
    等我们实力加强以后,再公开复辟,在那以前,最好不要露出真意。
    海司丁斯
    不要瞻前顾后了!现在是武力至上。
    葛罗斯特
    谁有胆量谁就首先取得王冠。皇兄,我们立刻宣布你为王,这消息一传出去,就会有许多朋友到这里来的。
    爱德华王
    就照你们的意见办吧,王位本是我的,亨利不过是个篡位的人。
    蒙特哥麦里
    好哇,这才像我们王上说的话呀,我一定当您的先锋。
    海司丁斯
    吹起号筒,爱德华王上就要登基啦。兵士弟兄,宣布吧。(以片纸授兵士。喇叭奏花腔。)
    兵士
    (宣读)“奉天承运,爱德华四世即位为英格兰与法兰西国王,爱尔兰大公等等……。”
    蒙特哥麦里
    谁敢反对爱德华王上的继承权,我就向谁挑战,我以此为信。(掷手套于地。)
    众人
    爱德华四世吾王万岁!
    爱德华王
    多谢,勇敢的蒙特哥麦里,多谢大家。日后我时来运转,一定酬谢你们的好意。今夜里我们暂时驻扎在约克城里,明天破晓时分,我们就向华列克和他的伙伴们进军,因为我很清楚,亨利是不能打仗的。呵,乖僻的克莱伦斯呀!你抛弃你的亲哥哥去讨好亨利,真该死呵!总有一天,我要同你和华列克碰头的。出发吧,勇敢的兵丁们!我们一定得胜,等到胜利到来,定有重赏。(同下。)
    第八场伦敦。宫中一室
    喇叭奏花腔。亨利王、华列克、克莱伦斯、蒙太古、爱克塞特及牛津上。
    华列克
    众位大人,有什么好主意?爱德华从比利时带领着粗鲁的日尔曼和荷兰兵丁,已经安全地渡过海峡,向着伦敦急速进军,有不少糊涂老百姓倒向他们那边了。
    牛津
    赶紧调集军队,击退他们。
    克莱伦斯
    星星之火,一踩就灭,等它蔓延起来,长江大河也浇不熄了。
    华列克
    在华列克郡内,我的朋友全是真心实意的,在平时他们安分守己,在战时他们奋不顾身。这些战士我马上征集起来。克莱伦斯贤婿,望你去到萨福克、诺福克和肯特等地,召集那里的英雄豪杰们,由你帅领前来。蒙太古贤弟,你在勃金汉、诺桑普敦、莱斯特郡这些地方素有威望,你一发命令,那里的人一定响应。英勇的牛津,你在牛津郡深得人心,你去召集那里的朋友。我的王上,你有爱戴你的臣民环绕着你,好比海洋环绕着岛屿,众多仙子环绕着嫦娥,请你安居在京城里等候我们的捷报。众位大人,我们分头出发,不要停留。再见,我的王上陛下。
    亨利王
    再见,我的常胜将军,我们国家的栋梁。
    克莱伦斯
    作为忠心的标志,我敬吻陛下的御手。
    亨利王
    好心的克莱伦斯,祝你马到成功!
    蒙太古
    请宽心,我的主公,我敬向您告别。
    牛津
    (吻亨利王手)我永矢忠诚,向您禀辞。
    亨利王
    牛津、蒙太古两位爱卿,我向两位一同道别,祝你们百事遂心。
    华列克
    再见了,众位大人。我们在科文特里见面。(除亨利王及爱克塞特外,余人同下。)
    亨利王
    我在宫里将息将息。爱克塞特堂兄,你觉得怎样?我想爱德华的兵力敌不过我方。

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚