牧人
嗳呀!这是什么时候发生的,孩子?
小丑
现在,现在;我看见这种情形之后还不曾霎一霎眼呢。水底下的人还没有完全冷掉;那头熊还不曾吃掉那位老爷的一半,它现在还在吃呢。
牧人
要是给我看见了的话,我一定会搭救那个人的。
小丑
我倒希望你在船边,搭救那船;你的好心一定站立不稳。
牧人
真惨!真惨!你瞧这儿,孩子。给你自己祝福吧!你看见人死,我却看见刚生下来的东西。这看着才够味儿呢!你瞧,褓衣里裹着一位大户人家的孩子!瞧这儿;拿起来,拿起来,孩子;解开来。让我们看。人家对我说神仙会保佑我发财;这一定是神仙丢下来的孩儿。解开来,里面有些什么,孩子?
小丑
你已经是一个发财的老头子了;要是老天爷不计较你年轻时的罪恶,你可以享福了!金子!完全是金子!
牧人
这是仙人的金子,孩子,没有问题的;拿着藏好了。拣近路回家去,回家去!我们很运气,孩子;倘使要保持这运气,我们必须严守秘密。我的羊就让它去吧。来,好孩子,拣近路回家去。
小丑
你拿着你发现的东西拣近路回去吧。我先去瞧瞧那熊有没有离开那位老爷,它究竟吃得怎样了;这种畜生只在肚子饿的时候才会发坏脾气。假如他还有一点骨肉剩下,我便把他埋了。
牧人
那是件好事。要是你能够从他留下来的什么东西上看出来他是个什么样人,就来叫我,让我看看。
小丑
好的;你可以帮我把他下土。
牧人
今天是运气的日子,孩子;我们要做些好事才是。(同下。)
引子
致辞者扮时间上。
时间
我令少数人欢欣,我给一切人磨难,
善善恶恶把喜乐和惊忧一一宣展;
让我如今用时间的名义驾起双翮,
把一段悠长的岁月跳过请莫指斥:
十六个春秋早已默无声息地过度,
这其间白发红颜人事有几多变故;
我既有能力推翻一切世间的习俗,
又何必俯就古往今来规则的束缚?
这一段不小的空白就此搁在一旁,
各人的遭遇早已在前文交代端详;
如今我再要提说全然新鲜的情由,
让陈旧的故事闪烁着灿烂的光流:
就像你们突然从睡梦中惊醒转来,
容我向你们把一个新的场面铺开。
里昂提斯悔恨他痴愚的无根嫉妒,
此后便关起门来独自儿闲居思过;
善良的观众,再想像我在波希米亚,
记住国王他有一个儿子在他膝下,
弗罗利泽是这位青年王子的表名;
现在再说潘狄塔,出落得丰秀超群:
她后来的遭际我不必在这儿预报,
时间的消息到时候自会一一揭晓;
现在她认一个牧羊人做她的父亲,
她此后的运命不久时间便会显明。
诸君倘嫌这本戏无聊请不要心焦,
希望你们以后再不受同样的无聊!(下。)
第一场波希米亚。波力克希尼斯宫中一室
波力克希尼斯及卡密罗上。
波力克希尼斯
好卡密罗,不要再向我苛求了。拒绝你无论什么事都使我难过;可是我倘使答应了你这要求,那我简直活不下去了。
卡密罗
我离开我的故国已经十五年了;虽然我已经过惯了异乡的生活,可是我希望能归骨故丘。此外,我的故主国王陛下也已经忏罪,并且派人召我回去了;虽然我不该妄自夸耀,但是看到我可能会稍微减轻他心头的痛苦,这就为我的离去增加了一番动力。
耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚