冬天的故事(21)

2025-10-09 评论

    奥托里古斯
    (旁白)要是网儿摆得稳,这只鸡一定会给我捉住。
    小丑
    没有筹码,我可算不出来。让我看,我要给我们庆祝剪羊毛的欢宴买些什么东西呢?三磅糖,五磅小葡萄干,米——我这位妹子要米作什么呢,可是爸爸已经叫她主持这次欢宴,这是她的主意。她已经给剪羊毛的,和唱三部歌的人们扎好了二十四扎花束;他们都是很好的人,但多半是唱中音和低音的,可是其中有一个是清教徒,和着角笛他便唱圣诗。我要不要买些番红花粉来把梨饼着上颜色?——壳?枣子?——不要,那不曾开在我的帐上——仁,七枚;生姜,一两块,可是那我可以向人白要的;乌梅,四磅;再有同样多的葡萄干。
    奥托里古斯
    我好苦命呀!(在地上匍匐。)
    小丑
    嗳呀!——
    奥托里古斯
    唉,救救我!救救我!替我脱下这身破衣服!然后让我死吧!
    小丑
    唉,苦人儿!你应当再多穿一些破衣服,怎么反而连这也要脱去了呢?
    奥托里古斯
    唉,先生!这身衣服比我身上受过的鞭打还叫我难过;我重重地挨了足有几百万下呢。
    小丑
    唉,苦人儿!挨了几百万下可不是玩的呢。
    奥托里古斯
    先生,我碰见了强盗,叫他们打坏了;我的钱、我的衣服,都给他们抢去了,却把这种可厌的东西给我披在身上。
    小丑
    什么,是一个骑马的,还是步行的?
    奥托里古斯
    是个步行的,好先生,步行的。
    小丑
    对了,照他留给你的这身衣服看来,他一定是个脚夫之类;假如这件是骑马人穿的衣服,那么它一定有不少的经历了。把你的手伸给我,让我搀着你。来,把你的手给我。(扶奥托里古斯起。)
    奥托里古斯
    啊!好先生,轻一点儿。唷!
    小丑
    唉,苦人儿!
    奥托里古斯
    啊!好先生;轻点儿,好先生!先生,我怕我的肩胛骨都断了呢。
    小丑
    怎么!你站不住吗?
    奥托里古斯
    轻轻的,好先生;(窃取小丑钱袋)好先生,轻轻的。您做了一件好事啦。
    小丑
    你缺钱用吗?我可以给你几个钱。
    奥托里古斯
    不,好先生;不,谢谢您,先生。离这儿不到一哩路我有一个亲戚,我就到他那儿去;我可以向他借钱或是别的我所需要的东西。别给我钱,我请求您;那会使我不高兴。
    小丑
    抢了你的是怎样一个人呀?
    奥托里古斯
    据我所知道的,先生,他是一个到处跟人打弹子戏的家伙。我知道他从前曾经侍候过王子;后来我确实知道他是被鞭打赶出宫廷的,好先生,虽然我不晓得为了他的哪一点好处。
    小丑
    你应当说坏处;好人是不会被鞭打赶出宫廷的。他们奖励着人们的好处,好让它留在那边;可是好容易才能留得住几分钟呢。
    奥托里古斯
    我应当说坏处,先生。我很熟悉这家伙。他后来曾经做过牵猢狲的;后来又当过官差;后来去做一个演浪子回头的木偶戏的人,在离开我的田地一哩路之内的地方跟一个补锅子的老婆结了亲;各种下流的行业做了一桩换一桩,终于做了一个流氓。有人叫他做奥托里古斯。
    小丑
    他妈的!他是个贼;在教堂落成礼的时候,在市集里,在耍熊的场上,常常有他的踪迹。
    奥托里古斯
    不错,先生;那正是他,先生;那就是给我披上这身衣服的流氓。
    小丑

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚