科利奥兰纳斯(20)

2025-10-09 评论

    市民丙
    他来了,还披着一件粗布的长衣。留心他的举止。我们不要大家在一起,或者一个人,或者两个人三个人,分别跑到他站立的地方。他必须征求个别的同意;我们每一个人都有他各自的权利,可以用我们自己的嘴向他表示我们各自的同意。所以大家跟我来吧,让我指导你们怎样走过他的身旁。
    众人
    很好,很好。(市民等同下。)
    米尼涅斯
    啊,将军,您错了;您不知道最尊贵的人都做过这样的事吗?
    科利奥兰纳斯(20)
    我应该怎么说?“求求你,先生,”——哼!我不能让我的舌头发出这种乞怜的调子。“瞧,先生,我的伤痕!当你们那些同胞们听见了自己军中的鼓声而惊呼逃走的时候,我因为为国尽劳,受了这么多伤。”
    米尼涅斯
    嗳哟,天哪!您不能那样说;您必须请求他们想起您的功劳。
    科利奥兰纳斯(20)
    想起我的功!哼!我宁愿他们把我忘记,正如他们把神父们的忠告也忘记了一样。
    米尼涅斯
    您会把事情弄坏的。我走了。请您好好地对他们说话。
    科利奥兰纳斯(20)
    叫他们把脸洗一洗,把他们的牙齿刷干净。(米尼涅斯下)好,有一对来了。
    二市民重上。
    科利奥兰纳斯(20)
    先生,你们知道我为什么站在这儿吗?
    市民甲
    我们知道,将军;告诉我们您到这儿来的缘故。
    科利奥兰纳斯(20)
    因为我自己的功劳。
    市民乙
    您自己的功劳!
    科利奥兰纳斯(20)
    嗯,却不是我自己的意志。
    市民甲
    怎么不是您自己的意志?
    科利奥兰纳斯(20)
    不,先生,我从来不愿意向穷人求乞。
    市民甲
    您必须明白,要是我们给了您什么东西,我们是希望从您身上得到一点好处的。
    科利奥兰纳斯(20)
    好,那么我要请问,向你们讨一个执政做要多少价钱?
    市民甲
    那价钱就是您必须恭恭敬敬地请求。
    科利奥兰纳斯(20)
    恭恭敬敬!先生,我请求你们,让我做执政吧;你们要是想看我的伤痕,我愿意在隐僻一点的地方给你们看。请你们给我同意吧,先生;你们怎么说?
    市民乙
    您可以得到我们的同意,尊贵的将军。
    科利奥兰纳斯(20)
    一言为定,先生。我已经讨到两个尊贵的同意了。谢谢你们的布施;再见。
    市民甲
    可是这有点儿古怪。
    市民乙
    要是已经出口的话可以收回——可是那也算了。(二市民下。)
    其他二市民重上。
    科利奥兰纳斯(20)
    我请求你们,现在我已经按照习惯,披上这一件衣服了,你们能够允许我做执政吗?
    市民丙
    您虽然有功国家,可是不孚众望。
    科利奥兰纳斯(20)
    请教?
    市民丙
    您鞭笞罗马的敌人,也鞭笞罗马的友人;您对平民一向没有好感。
    科利奥兰纳斯(20)
    您应该格外敬重我,因为我没有滥卖人情。先生,为了博取人民的欢心,我愿意向我这些誓同生死的同胞们谄媚,这是他们所认为温良恭顺的行为。既然他们所需要的,只是我的脱帽致敬,不是我的竭忠尽瘁,那么我可以学习一套卑躬屈节的本领,尽量向他们装腔作势;那就是说,先生,我要学学那些善于笼络人心的贵人,谁喜欢这一套,我可以大量奉送。所以我请求你们,让我做执政吧。

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚