李尔王(42)

2025-10-09 评论

    考狄利娅
    啊!瞧着我,父亲,把您的手按在我的头上为我祝福吧。不,父亲,您千万不能跪下。
    李尔
    请不要取笑我;我是一个非常愚蠢的傻老头子,活了八十多岁了;不瞒您说,我怕我的头脑有点儿不大健全。我想我应该认识您,也该认识这个人;可是我不敢确定;因为我全然不知道这是什么地方,而且凭着我所有的能力,我也记不起来什么时候穿上这身衣服;我也不知道昨天晚上我在什么所在过夜。不要笑我;我想这位夫人是我的孩子考狄利娅。
    考狄利娅
    正是,正是。
    李尔
    你在流着眼泪吗?当真。请你不要哭啦;要是你有毒药为我预备着,我愿意喝下去。我知道你不爱我;因为我记得你的两个姊姊都虐待我;你虐待我还有几分理由,她们却没有理由虐待我。
    考狄利娅
    谁都没有这理由。
    李尔
    我是在法国吗?
    肯特
    在您自己的国土之内,陛下。
    李尔
    不要骗我。
    医生
    请宽心一点,娘娘;您看他的疯狂已经平静下去了;可是再向他提起他经历的事情,却是非常危险的。不要多烦扰他,让他的神经完全安定下来。
    考狄利娅
    请陛下到里边去安息安息吧。
    李尔
    你必须原谅我。请你不咎既往,宽赦我的过失;我是个年老糊涂的人。(李尔、考狄利娅、医生及侍从等同下。)
    侍臣
    先生,康华尔公爵被刺的消息是真的吗?
    肯特
    完全真确。
    侍臣
    他的军队归什么人带领?
    肯特
    据说是葛罗斯特的庶子。
    侍臣
    他们说他的放逐在外的儿子爱德伽现在跟肯特伯爵都在德国。
    肯特
    消息常常变化不定。现在是应该戒备的时候了,英国军队已在迅速逼近。
    侍臣
    一场血战是免不了的。再会,先生。(下。)
    肯特
    我的目的能不能顺利达到,要看这一场战事的结果方才分晓。(下。)

    第一场多佛附近英军营地
    旗鼓前导,爱德蒙、里根、军官、兵士及侍从等上。
    爱德蒙
    (向一军官)你去问一声公爵,他是不是仍旧保持着原来的决心,还是因为有了其他的理由,已经改变了方针;他这个人摇摆不定,畏首畏尾;我要知道他究竟抱着怎样的主张。(军官下。)
    里根
    我那姊姊差来的人一定在路上出了事啦。
    爱德蒙
    那可说不定,夫人。
    里根
    好爵爷,我对你的一片好心,你不会不知道的;现在请你告诉我,老老实实地告诉我,你不爱我的姊姊吗?
    爱德蒙
    我只是按照我的名分敬爱她。
    里根
    可是你从来没有深入我的姊夫的禁地吗?
    爱德蒙
    这样的思想是有失您自己的体统的。
    里根
    我怕你们已经打成一片,她心坎儿里只有你一个人哩。
    爱德蒙
    凭着我的名誉起誓,夫人,没有这样的事。
    里根
    我决不答应她;我的亲爱的爵爷,不要跟她亲热。
    爱德蒙
    您放心吧——她跟她的公爵丈夫来啦!
    旗鼓前导,奥本尼、高纳里尔及兵士等上。
    高纳里尔
    (旁白)我宁愿这一次战争失败,也不让我那个妹子把他从我手里夺了去。

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚