亨利四世(75)

2025-10-09 评论

    亲王
    陛下,您好容易挣来这一顶王冠,好容易把它保持下来,现在您把它给了我,我当然对它有合法的所有权;我一定要用超乎一切的努力,不让它从我的手里失去。
    约翰-兰开斯特上。
    亨利王
    瞧,瞧,我的约翰儿来了。
    兰开斯特
    祝我的父王健康,平安和快乐!
    亨利王
    你带来了快乐和平安,我儿约翰;可是健康,唉,它已经振起青春的羽翼,从我这枯萎的衰躯里飞出去了。现在我看见了你,我在这世上的事情也可以告一段落。华列克伯爵呢?
    亲王
    华列克伯爵!
    华列克及余人等重上。
    亨利王
    我刚才晕眩过去的那间屋子叫什么名字?
    华列克
    那是耶路撒冷寝宫,陛下。
    亨利王
    赞美上帝!我必须还在那边等候死亡。多年以前,有人向我预言我将要死在耶路撒冷,我的愚妄的猜想还以为他说的是圣地。可是抬我到那间屋子里去睡吧,哈利必须在耶路撒冷终结他的生命。(同下。)

    第一场葛罗斯特郡。夏禄家中厅堂
    夏禄、福斯塔夫、巴道夫及侍童上。
    夏禄
    凭着鸡肉和面饼起誓,爵士,今晚一定不放您去。喂!台维!
    福斯塔夫
    您必须原谅我,罗伯特-夏禄先生。
    夏禄
    我不能原谅您;您不能得到我的原谅,什么原谅的话我都不要听;一切原谅的话都是白说;您不能得到我的原谅。喂,台维!
    台维上。
    台维
    有,老爷。
    夏禄
    台维,台维,台维,台维,让我想一想,台维;让我想一想。啊,对了,你去把那厨子威廉叫来。约翰爵士,您不能得到我的原谅。
    台维
    呃,老爷,那几张传票无法送达;还有,老爷,我们要不要在田边的空地上种些小麦?
    夏禄
    种些赤小麦吧,台维。可是问一声厨子威廉,小鸽子还有没有?
    台维
    是,老爷。这儿是铁匠送来的装马蹄铁和打犁头的账单。
    夏禄
    算算多少钱,付给他。约翰爵士,您不能得到我的原谅。
    台维
    老爷,吊桶上要换一节新的链子;还有,老爷,威廉前天在辛克雷市场上失掉一个口袋,您要不要扣减他的工钱?
    夏禄
    那是一定要他赔的。台维,告诉厨子威廉,叫他预备几只鸽子、一对矮脚母鸡、一大块羊肉,再作几样无论什么可口一点儿的菜。
    台维
    那位军爷要在这儿过夜吗,老爷?
    夏禄
    是的,台维。我要好好招待他。宫廷里的朋友胜过口袋里的金钱。不要怠慢了他的跟班,台维,因为他们都是惹不得的坏人,他们会在背后骂人的。
    台维
    老爷,我看还是叫他们看看自己的背上吧,他们的衬衫都脏得不成样子哩。
    夏禄
    说得好,台维。干你的事情去吧,台维。
    台维
    老爷,关于温科特村的威廉-维泽和山上的克里门-珀克斯涉讼的案件,请您对维泽多多照应。
    夏禄
    我已经接到很多控诉这维泽的呈文,台维;照我所知道的,这维泽是个大大的坏人。
    台维
    老爷说得不错,他是个坏人;可是老爷,一个坏人要是有朋友替他说情,是应该得到贵人的照应的。一个好人,老爷,可以为他自己辩护,坏人可不能。我已经忠心侍候您老爷八年了;要是在两三个月里帮一个坏人一两次忙都做不到,那您老爷真太信不过我啦。这坏人是我的好朋友,老爷,所以请老爷千万照应照应他。

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚