泰尔亲王配力克里斯(11)

2025-10-09 评论

    配力克里斯
    放心吧,我一定记着你们。幸亏你们的帮忙,我才穿起了武装;此外,我臂上的这颗宝珠,在海涛汹涌里仍然没有失落。我要用它去买一匹神骏的良驹,它的轻捷的逸步将会使旁观者目移神夺。不过,我的朋友,我还缺少一件罩袍。
    渔夫乙
    我们一定替你置办;我的最好的外衣可以给你改成一件袍子,我还要亲自领你到宫廷里去。
    配力克里斯
    愿我能取得我所向往的荣誉;这一去啊,我倘不能平步青云,怕从此要困顿终身。(同下。)
    第二场同前。通衢。有露台通比武场。旁设天幕,为国王、公主、贵妇、大臣等列座之处
    西蒙尼狄斯、泰莎、群臣及侍从等上。
    西蒙尼狄斯
    那些骑士们准备开始他们耀武的游行没有?
    臣甲
    启禀陛下,他们早已准备好了,专等陛下驾到,就来参见。
    西蒙尼狄斯
    你去回复他们,我们在这儿等着;今天的检阅是为了庆祝我的女儿的生辰,她坐在这儿,像一尊妙龄美貌的女神,造化生下她来,就是要让人们瞻仰赞叹。(臣甲下。)
    泰莎
    父王,您老是喜欢把我夸奖得言过其实。
    西蒙尼狄斯
    那是应该如此的;因为君王们具备上天的品德,为人伦的仪范;正像珠宝因为被人漠视而失去它们的光彩一样,君王们要是不为人民所尊敬,也会失去他们的荣誉。现在,女儿,你必须替我解释每一个骑士所用标识的涵意。
    泰莎
    为了免得让您失望,我愿意尽心向您说明一切。
    一骑士上,穿过舞台,其侍从以盾呈示公主。
    西蒙尼狄斯
    这第一个出场的是个什么人?
    泰莎
    一个斯巴达的骑士,我的父亲;他的盾牌上的图样,是一个向太阳伸手的黑人,铭语是,“尔之光使余得生。”
    西蒙尼狄斯
    他很爱你,把你当作他的生命。(第二骑士过场)这第二个出现的是什么人?
    泰莎
    一个马其顿的王子,我的父王;他的盾牌上的图样,是一个披甲的骑士被一个女郎所制服,上面还有西班牙文的铭语,“唯美色为能制天下之至刚。”(第三骑士过场。)
    西蒙尼狄斯
    第三个是什么人?
    泰莎
    他是从安提奥克来的;他的图样是一个骑士的采冠,铭语是,“造光荣之极峰。”(第四骑士过场。)
    西蒙尼狄斯
    第四个是怎样的?
    泰莎
    一把倒置的灼亮的火炬,铭语是,“使余燃烧,使余毁灭。”
    西蒙尼狄斯
    这表示美貌有它的权力和意志,可以激起热情,也可以致人于死。(第五骑士过场。)
    泰莎
    第五个是一只从云中探出的手,擎着一块被试金石试过的黄金,铭语是这样的,“忠心者亦若是。”(第六骑士即配力克里斯过场。)
    西蒙尼狄斯
    那第六个也就是最后一个,不带侍从,温文有礼的骑士是谁?
    泰莎
    他似乎是一个外邦人;他的标识是一梗枯枝,只有梢上微露青色,铭语是,“待雨露而更生。”
    西蒙尼狄斯
    巧妙的句子;他希望从他现在这种潦倒的境地里,靠着你的力量而走上幸运之途。
    臣甲
    他的外表实在叫人不敢恭维;照他这副寒伧的样子看起来,似乎他是挥惯鞭子,不像是抡枪弄剑的。
    臣乙
    他看来是个外邦人,否则不会穿着这样古怪的装束,来参加今天的光荣的行列。
    臣丙
    他有心让他的甲胄生了锈,为的是今天在尘土里摔几跤,可以磨得亮一些。

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚