泰尔亲王配力克里斯(25)

2025-10-09 评论

    狄奥妮莎
    就算是这么说吧。可是除了你一个人以外,谁也不知道她怎样死的;而且里奥宁已经不在,也没有人能够知道。她掩蔽了我的女儿,阻碍她前途的幸福;谁也不要看她一眼,大家都把他们的目光注射在玛丽娜的脸上,我们的女儿却遭人贱视,被人当作灶下婢一般看待。这就像利刃一样刺透了我的心。虽然你自己一点不替你的孩子着想,却说我的手段太不人道,可是我却以为这是为你的独生女儿所干的一件极大的好事哩。
    克里翁
    上天恕宥这样的罪恶!
    狄奥妮莎
    至于配力克里斯,他有什么话说呢?我们为她举哀送葬,至今还在替她服丧;她的坟墓已经大部砌好,她的墓碑上刻着灿烂的金字,表示一般的赞美和我们对她的爱念,这一切不都是我们花的钱吗?
    克里翁
    你是个妖精,用你天使一般的面孔欺骗世人,却用你的鹰隼一般的利爪杀害无辜。
    狄奥妮莎
    你才是个迂腐的傻瓜,冻死几个蝇子也要惊天动地。可是我知道你会照我的话做的。(同下。)
    第四场塔萨斯。玛丽娜墓前
    老人上。
    百年弹指,天涯寸步,
    一苇可把重洋飞渡;
    让我把你们的想像
    带过了邦疆和国壤。
    演戏本来是一片假,
    列位看官不用惊诧
    怎么那各地的人民
    都讲着同一的方音,
    这为的是观听便利,
    不是俺们失于算计。
    几句闲话交代过去,
    接着再把正文重叙。
    却说那配力克里斯
    为了探望他的娇儿,
    带领了大小的臣僚,
    再度冒海上的风涛;
    赫力堪纳斯这老臣
    这一回也伴驾随行,
    留下了爱斯凯尼斯
    把国中的政务主持。
    可喜的是一帆风顺,
    早到了塔萨斯边境,
    那老王满心的欢慰,
    想把爱女接回国内。
    请看这些人影幢幢,
    又有一番哀怨凄凉。
    哑剧:配力克里斯率侍从自一门上;克里翁及狄奥妮莎自另一门上。克里翁指玛丽娜坟墓示配力克里斯;配力克里斯作痛哭流涕状,以麻衣披身,大恸而去;克里翁、狄奥妮莎同下。
    瞧这番拙劣的表情,
    多么叫人难于信凭,
    像这样的作势装腔,
    也算是真实的哀伤!
    悲哀的配力克里斯
    披上了麻布的丧衣,
    发誓永不洗脸剃发,
    苦度着凄惶的岁月;
    他挂着一颗颗泪珠,
    叹口气又踏上归途。
    心中阵阵风涛冲荡,
    幸喜最后安然无恙。
    列位且看这首墓铭
    追叙玛丽娜的生平;
    那心如蛇蝎的恶妇
    偏会说蜜般的言语。(读玛丽娜墓碑上诗句)
    佳人多薄命,奇花易萎折,
    新春方吐蕊,遽尔辞枝别。
    谁欤墓中人?泰尔王家女;
    死神展魔手,一朝攫之去。
    厥名玛丽娜,美慧世无比。
    当其诞生时,海神大欢喜,
    吐浪如山高,百里成泽国。
    大地为战栗,恐至全沦没,
    故将此女郎,上献与苍冥。
    至今怒海水,犹作不平声。
    最是那甘言的谄媚,
    越显出居心的奸诡。
    且不谈配力克里斯

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚