克莱尔查着单子。“让我看看。这儿,找到了。一箱办公室设施——手提打字机,成令的纸张,彭斯博士的投影检测仪,你自己的笔记本和铅笔——”
莫德点着头清点板条箱。“是的,艾德莱总是会说,‘在实地考察中我真正需要的是铅笔和刮胡膏。’……有,我找到了。”
“书,”克莱尔说,“一箱书。”
她亲自选择和包装了几十本基本著作——《文化材料提纲》、肯尼迪的《实地笔记》、英国博物馆的《人类学者的笔记和询问》、默克的《手册》(布丽丝卡小姐所有)、马林诺夫斯基的《西太平洋的陶金者》、洛伊的《原始社会》、米德的《男与女》(彭斯博士所有),这些都写上可以记得起来——但队员们还带来了他们各自的消遣读物。奥维尔-彭斯带来了一些色情小说,解释说正在研究这些作品。哈里特-布丽丝卡装来了半打平装侦探小说。克莱尔本人也带来了梅尔维尔的《泰培》、高更的《诺诺》、黑克雷特的《航行》、弗莱德雷克-欧布莱恩的《南海白影》,都是为这次旅行精心选出的合适读物。
“找到书了,”莫德说。
克莱尔连忙往下读清单。余下的板条箱装着杂七杂八的物品,像测量设备、肥皂、净水器、钢卷尺、各色图表、不同文化的土人的像簿、地图、钓鱼用具、小孩玩具,所有东西都标明在某项特殊研究中的用场。
莫德终于站直了身子,按摩着腰背部,克莱尔则把清单塞进小背包,正在此时,汤姆-考特尼出现在她们中问。
“都弄好了吗?”他询问道。
“东西全了而且人也全了,”莫德爽快地说。“下步干什么,考特尼先生?”
“下一步,海登博士,就是强行军了。”他笑了。“其实并不太神秘,距离不远,但在某些地点是险要一些。有一个缓坡到达一块平地,然后是一个下坡,又一个上坡,相当陡峭,最后一个下坡到达村子。我得说明,5个小时的路程,一路休息3、4次。”他指指板条箱和行李,“别担心那些。还会有十几个小伙子从村里来帮助那9个。他们将搬运箱子走另一条路,是近路,但对你们大多数人来说太崎岖,除非是处于良好状态。”
“我们还是走费时多但费力少的路吧,”莫德作出决定。
这时,马克出现在克莱尔和母亲身边,大多数队员挤在考特尼身后听着。他们就像一群新兵,聚集在他们的中士周围,急于想得到哪怕是一点能消除他们对前程的疑云的信息。
丽莎-哈克费尔德举起了手,考特尼看见了,这时,她颤抖地问道,“我们走的这条路不会有碰到野兽的危险吧?”
“一点没有,”考特尼向她保证。“同许多太平洋小岛一样,动物群是有限的,绝大多数是靠海生活,集中居住在海岸附近。你知道,海龟、螃蟹、某些无害蜥蜴。我们向里走,会看到少数山羊、短毛狗、鸡,丹尼尔-怀特1796年带到这儿来的驯养动物的后裔。他们可以到处乱跑。绵羊现在已绝了种。这些岛子自身也有某种野猪和瘦小猪种,非常驯良。除了为头人筹办筵席和在节日周内,是严禁捕杀它们的。”——
在考特尼讲话时,一只美丽的长腿鸟从绝壁上飞下来站到一段浸湿的木桩上,窥视着他们。“那是种什么鸟?”克莱尔问道。
“金-,”考特尼说。“你还会反复看到不同种类的燕鸥、始祖鸽、冠鸽,就这些。”他回看了丽莎-哈克费尔德一眼。“不,没有任何担心的必要,除了中暑。”
“听起来像野餐一样安全,”莫德兴致勃勃地说。
“我保证,正是如此,”考特尼说。然而,审视着他的听众,他察觉出一种仍未驱除的焦虑。他看上去在考虑再说点什么,随后补充道,“好吧,现在供给品已经弄好了,你们也知道了一些我们所走的路线的情况,知道了一些物种的情况,此时没有更多要说的了。我可以猜到这些东西令你们感到新奇,还有更多的东西你们想了解,但我认为这个露天海滩不是讲这些的地方。太阳在变得一分钟比一分钟热,又没有遮盖。我不想在你们还没开始工作就被烤糊。一旦到达村子里的舒适环境中,我将通过莫德-海登博士,或者直接回答任何问题。”
耽美书斋推荐浏览: 欧文·华莱士