大师与玛格丽特(82)

2025-10-09 评论

    “好吧,我们接着演节目。下一个节目由尼卡诺尔-伊万诺维奇-博索伊表演,他是房产管理委员会主任委员和营养食堂的经理。现在我们就欢迎他上台!”
    对于演员的这一邀请,观众一致鼓掌支持,尼卡诺尔-伊万诺维奇却瞪起眼睛,愕然不知所措。这时节目主持人已经手搭凉棚挡着台前的灯光,在观众中找到了他,正亲切地招呼他上台去。尼卡诺尔自己也不知怎么就站到了台上。
    从下方和前方射来的彩色灯光直刺他的眼睛,他觉得整个大厅和观众全消失在黑暗中了。
    “来吧,尼卡诺尔-伊万诺维奇,您给大家做个榜样,交出您的外币来!”年轻演员用诚挚的语气对他说。
    剧场里一片寂静。尼卡诺尔-伊万诺维奇喘了一口气,低声说:
    “我以上帝的名义发誓,我……”
    他刚刚说出半句,会场便被一片愤怒的叫喊声淹没了。尼卡诺尔不知该怎么办,只好住口。这时,主持节目的演员说:
    “据我理解,您是想以上帝的名义起誓,说您没有外币,是吧?”他以同情的目光看了看尼卡诺尔-伊万诺维奇。
    “正是这样。我没有。”尼卡诺尔-伊万诺维奇回答。
    “那么,”演员说,“恕我冒昧地问一句:厕所里发现的那四百美钞是哪儿来的?那套房子可是除了您和夫人之外没有别人住呀!”
    “是魔法变出来的!”黑压压的大厅里有人高声喊,显然在讽刺他。
    “就是这样,魔法变出来的!”尼卡诺尔怯声说,像是在回答演员的问题,又像在确认大厅里什么人的插话。然后他又解释道:“那是魔鬼,是个穿方格衣服的翻译偷偷放的。”
    大厅里又响起一片愤怒的喊声。平静之后,演员说:
    “瞧,他在这儿给我们讲起拉封丹①的寓言来啦!人家偷偷地给他放了四百美钞!你们都是倒卖外币的,我向你们这些外币专家请教:这种事可以想象得到吗?”
    ①让-德-拉封丹(1621-1695),法国古典主义代表作家之一,著名寓言诗人。代表作是《寓言诗》。
    “我们不是倒卖外币的!”大厅里有几处发出含冤抱屈的声音,“不过,这种事确实无法想象。”
    “我完全赞同,”演员坚定地说,“而且我还要问各位:人们能把什么东西偷偷地给别人放下呢?”
    “私生子!”大厅里有人大声喊道。
    “完全正确,”节目主持人又肯定地说,“别人可能偷偷给你放下私生子、匿名信、秘密传单、定时炸弹以及其他各种各样的东西,可唯独谁也不可能给你偷偷放下四百美钞!天底下没有这种白痴!”然后他转身对尼卡诺尔伤心而又挖苦地说:“尼卡诺尔-伊万诺维奇,您太叫我失望了。我本来对您抱有很大希望。大家看,我们这个节目又没有演好。”
    这时大厅里响起一阵嘘声和唿哨声,有人冲着尼卡诺尔喊叫。
    “他就是倒卖外币的!就因为有他这种人,我们大家才无辜地受罪!”
    “各位不必骂他,”节目主持人宽宏大量地说,“他会悔悟的。”然后又把满含同情之泪的蔚蓝色眼睛转向尼卡诺尔说:“尼卡诺尔-伊万诺维奇,您先下去,回您的座位去吧!”
    随后,那演员摇了摇铃,大声宣布:
    “中间休息,你们这些坏蛋!”
    尼卡诺尔-伊万诺维奇受到很大震动,自己也不知道怎么就成了戏剧演出的参加者。他回到自己的位置,又坐到地板上。这时他梦见整个大厅仿佛沉入了黑暗的深渊,四周的墙壁上都跳出了几个火红的大字:“交出外币!”过了一会儿,大幕又拉开了,节目主持人又在请人上台:
    “现在我们欢迎谢尔盖-格拉尔多维奇-敦奇尔上台!”
    敦奇尔看上去五十来岁,举止文雅,风度翩翩,但显然也是好久无暇顾及自己的服饰和仪容了。他上台后,节目主持人说:
    “谢尔盖-格拉尔多维奇,您在这里已经坐了一个半月,一直顽固地拒绝交出您余下的外币。您要知道,国家目前十分需要外币,而外币对您来说什么用处也没有。可您还是固执地不交。您是个有知识、有教养的人,一切您都很清楚,可您就是不愿意跟我们合作。”

耽美书斋推荐浏览: 米·布尔加科夫