虽然他扛着重物,还是立即转向了我。
他的宽阔正直的脸从一只耳朵到另一只都发出光芒。
“我是德国人,先生!难道您也是吗?”
“是!你的家在哪里?”
“我的家在施塔弗尔施泰因的卡尔登勃隆。”
“这就是说在巴伐利亚州。可是你的口音可不像是施塔弗尔施泰因那一带的,我曾在那里喝到过味道极好的啤酒。”
“是的,先生,这是——可我还有这家伙呢!为了我的缘故把他拖到你们要放的地方去吧!”他中断了说话,同时让图阿雷格人倒在地上。捆住的人被抬了出去,而我的同胞再次转向我,并诚恳地把手伸向了我。“好了,现在我的双手又空出来了。你好,先生,祝你在非洲过得好!是的,在施塔弗尔施泰因,因为有啤酒,我说这是一种会缓缓地流下喉咙的啤酒。这么说你到过那里?这真太好了;真太妙了!至于我的口音,别人都无责任,都怪从巴登和莱茵法尔次来的人,是他们几乎把我的施塔弗尔施泰因话都带坏了。”
“这里有南德来的人?”
“多的是,先生,他们住在外面,在比亚尔的德利-易卜拉欣村,那里有座特拉普修道院。您是什么地方人?”
“我是萨克森人。”
“天啊,真该重打一千大板,是个家乡的邻里!请问您在这里还要呆多久?”
“明天早上我就走了。”
“已经要走了?若不介意,请问去哪里?”
“进撒哈拉沙漠去。”
“到沙堆和强盗窝里去?我曾进去过那么一段,也就是说到了莱茵法尔次,而且已经早就想再进去一次看看了。天啊,先生,能让我一起去吗?”
这个问题正中我的下怀。我总是要一个仆人的,再有一个德国人对我来说,无论如何总比任何其他人要好。
“你真想一起去吗?”
“立刻就走,而且十分乐意!”
“你会骑马吗?”
“骑马?骑得飞快,先生!我是和外籍军团一起到这边来的,稍后曾在非洲轻骑兵团服务过。”
“你懂阿拉伯语吗?”
“是的,可以使用。”
“你以前是于什么的?”
“木工。还真学过一些踏踏实实的东西呢,先生,特别是硬木活。后来我干脆到处漫游了,而且加入了军团,让军团见鬼去吧!然后我到德利-易卜拉欣来工作,直到在这里找到了职务。您可以问这位先生,他对我是满意的!”
“你一起去,我会使他准许你走的!”
“天啊,真该重打一千大板,这可真像是今天圣诞老人送来了礼物!那个名字很长的大个子哈桑也一起去吗?”
“是的。他将是我们的向导。”
“嗨哟!我喜欢他!只要有他在,他和我之间除了开开玩笑和打打闹闹就不会有别的事了。我去,我肯定去,这一点您可以放心,先生。嗨哟,天啊!”
他咂着舌头,使所有十指噼啪作响,从门里走了出去。
畜群杀手阿萨德-贝
大草原!
大草原位于阿特拉斯、加里延和德尔纳山脉的南边,弗莱里格拉特①如此贴切地描写过:
①费迪南德-弗莱里格拉特(1810-1876),德国诗人.
她从海洋延伸到海洋;
谁骑马通过都会感到恐惧。
她在旷野中躺在上帝面前
就像乞讨者空虚的双手。
缓慢不断地流经她的河流,
殖民者的车轮曾在草原上迂回压过。
因行驶过久而损坏的道路,
水中跑过留下的踪迹——
上天自己挖出了,
这个巨大手掌的绉纹。
从地中海到撒哈拉沙漠,也就是在富饶文明的象征和贫瘠野蛮的标志之间,形成了一系列高原和裸露的山脉,光秃秃的高山,就像一个丧失信心的人在祈祷时发出的叹息,从悲哀的、荒凉的平原发出的叹息,没有树木,没有房屋!最多有一个孤独的毫无生气的沙漠商队,会给眼睛提供一个感到舒适的安宁点。只有在夏天,当可怜的植物布满贫瘠的地面时,才会有些土著部落带着他们的帐篷和畜群慢慢走向高处,为他们瘦弱的牲畜寻到一个免强够用的草地。可是在冬天,草原就完全被抛弃在白雪的覆盖下;这里尽管在炎热的撒哈拉附近,但大雪还是会横扫过这片死寂的荒野。
耽美书斋推荐浏览: 卡尔·麦