太阳照常升起(59)

2025-10-09 评论

  “你要我干什么呢?”
  “走,”勃莱特说。“我们去找他。”
  在公园里,我们一起摸黑沿着树下的砾石路走,钻出树林,穿过大门,走上通往城里的大街。
  佩德罗.罗梅罗在咖啡馆里。他和其他的斗牛士和斗牛评论员们同坐一桌。他们在抽雪茄。我们进去的时候,他们抬头看我们。罗梅罗向我们微笑并欠身致意。我们在屋子中间的一张桌子旁坐下。
  “请他过来喝一杯。”
  “等一等。他会过来的。”
  “我不能朝他看。”
  “他模样看起来很帅,”我说。
  “从来我就是想干什么就干什么。”
  “我了解。”
  “我真觉得自己是个坏女人。”
  “得了,”我说。
  “我的上帝!”勃莱特说。“女人吃的苦头好多啊。”
  “是吗?”
  “唉,我真觉得自己是个坏女人。”
  我向那张桌子望去。佩德罗.罗梅罗微微一笑。他跟同桌的人说了句话就站起身未。他走到我们桌子边。我站起来同他握手。
  “你来一杯好吗?”
  “你们必须陪我喝一杯,”他说。他用眼神请求勃莱特允许,才坐下来。他礼貌很周到。但是他不停地抽那支雪茄。这和他的脸庞很相称。
  “你喜欢抽雪茄?”我问。
  “哦,是的。我老爱抽雪茄。”
  抽烟给他增加了几分气派。这使他显得老成。我留心看他的皮肤,既干净又光滑,黝黑黝黑的。他颧骨上有一块三角形的伤疤。我发现他在注视勃莱特。他感觉到他们之间存在某种沟通。勃莱特伸手同他握手的时候,他准该感觉到。他非常谨慎。我想他已经很有把握,但是他要做到毫无差错。
  “你明天上场?”我问。
  “是的,”他说。“阿尔加贝诺今天在马德里受了伤。你听说没有?”
  “没听说,”我说。“伤势很严重?”
  他摇摇头。
  “不要紧。这儿,”他摊开手掌说。勃莱特伸手掰开他的手指头。
  “啊!”他用英语说,“你常给人看手相?”
  “有时候看。你不介意吗?”
  “不。我很乐意。”他把一只手摊开平放在桌子上。“告诉我,我会长生不老,还能成为百万富翁。”
  他仍然非常斯文,但是他更自信了。“瞧,”他说,“从我手上看我命里有牛吗?”
  他大笑起来。他的手非常秀气,手腕很细。
  “有成千上万头牛哩,”勃莱特说,现在她的情绪完全正常了。她看起来很可爱。
  “好啊,”罗梅罗笑着说。“每头一千杜罗,”他用西班牙语对我说。“你再多说点。”
  “这只手好福相,”勃莱特说。“我看他会长命百岁的。”
  “跟我说。不要跟你的朋友说。”
  “我方才说你会长命百岁。”
  “这我知道,”罗梅罗说。“我永远不会死的。”
  我用指尖敲敲桌子。罗梅罗注意到了。他摇摇头。
  “不。用不着这样做。牛是我最好的朋友。”
  我把话给勃莱特翻译了一遍。
  “那你杀害自己的朋友?”她问。
  “经常的事儿,”他用英语说完就笑了。“这样它们就不能杀死我了。”他朝桌子对面的勃莱特看去。
  “你英语说得不错。”
  “是的,”他说。“有时候说得相当好。但是我不能让别人知道。一名斗牛士说英语是非常不得体的,”
  “为什么?”勃莱特问。
  “很不得体。老百姓会不满意的。现在还不行。”
  “为什么不行?”
  “他们会不满意的。那样就不象斗牛士了。”
  “什么样才算象斗牛士?”
  他笑着把帽子拉下扣在眼睛上,把叼着的雪茄变换了个角度,脸上也换了一副表情。
  “象那边坐着的人,”他说。我向那边膘了一眼。他把纳西翁那尔的表情模仿得惟妙惟肖。他微笑了,脸上的表情重归自然。“不行。我必须把英语忘掉,”
  “眼前可别忘掉啊,”勃莱特说。
  “别忘掉?”
  “对。”
  “好吧。”
  他又笑了起来。
  “我喜欢一顶象那样的帽子,”勃莱特说。
  “好。我给你弄一顶。”
  “着。你留心着一定给办到。”
  “一定。今儿晚上我就给你弄一顶。”
  我站起来。罗梅罗也跟着起立。
  “你坐着,”我说。“我得找我们的朋友去,把他们带到这儿来。”

耽美书斋推荐浏览: 海明威