秃头旅馆的七把钥匙(56)

2025-10-09 评论

    “博士的眼镜的确碎了。”迈克斯显然是对莱顿市长说。
    “嗯,”卡根说,“布兰德,你为那个老好人海顿先生卖力,他给你多少工钱?”
    “呃,大约一年两千,赃物包括在内。”布兰德答道。
    “噢?”卡根先生接着说,“我不是个能说会道的人,我想我的话有点生硬和简单。不过我可以简明扼要地告诉你,海顿一年给你两千,你要是把那个包裹给我,我立马给你两万。”
    “不行,”布兰德表示反对,“我好歹是个——诚实的人。这种事我不能干,我是为海顿效劳的。”
    “别傻了。”迈克斯讥笑说。
    “当然,”市长说,“我欣赏你的忠诚,年轻时我也曾一度如此。不过对此事你应理智地想想。那笔钱是属于我的,你要是把它交给我,便是做得正当。海顿有什么权利得到这笔钱?我按照说好的出了力——但我得到报酬了吗?没有。你有什么资格以这种方式打破公平呢?你应该从这个角度看这件事。你把属于我的给我——然后正正当当地把两万塞进兜里走人。海顿来问起包裹,你就指给他看炸开的保险柜,反正你尽了力。”
    “不行,”布兰德说,但语气已有所松动,“那样我就无脸见海顿了。不行——这行不通——”
    “两万,”卡根又重复一遍,“按你现在所得,相当你十年的工资。对一个年轻人来说这可是一笔巨资了。我要是你,连眼皮都不带眨的。想想看,海顿给你什么好了?迟早有一天他会把你坑了,就像他对待我似的。”
    “我——我——不知道,”布兰德犹豫地说。躲在扑克室里的马吉先生知道,海顿的使徒已接近动摇的边缘。
    “你可以做买卖,”迈克斯先生尖声尖气地说,“要是我在你这个年龄就得到这么些钱,今天我就是百万富翁了。”
    “你把包裹拿来,”市长说,“拿走两万,剩下的事由我包着。什么事你都不用管。等我们回到莱顿时,我看参予此事的人当中绝不会有谁扯着嗓子大喊大叫将此事张扬出去。”
    “这个——”布兰德茫然若失。倏地,秃头山的静谧被一声震耳欲聋的敲门声打破,接着一个声音喊道:“布兰德,放我进去!”
    “海顿来了。”布兰德大声说。
    “现在还来得及,”市长说,“你现在还可以交出来。还来得及。”
    “交什么?”布兰德口吻坚定地说,“你不能贿赂我,卡根。”他提高嗓门说:“从东门进来,海顿先生。”随后他又对卡根说:“这就是我的回答,我要让他进来。”
    “让他进来!”市长咆哮道,“让那条狗进来吧。我正好有话要对海顿先生说。”
    于是开门声和走进屋内的脚步声传入马吉的耳中。
    “你好,卡根!”一个在秃头旅馆尚属陌生的声音说。
    “用不着这一套虚假的寒暄,”市长光火地说,“你我之间有一笔小账要算,海顿。我讨厌你那些啰嗦的恭维话,我听不懂。我不是在你去的那类俱乐部环境中长大的——他们排斥我,不准我进去。这你知道。我是个无礼的粗人,弄不明白你的体系。我一旦许诺就不会食言。这是不是在你的生活圈子里已经过时了?”
    “有些事是有条件——”海顿开口说。
    “狗屁条件!”卡根愤怒地说,“一个人说了话就得算数,否则就得说清楚原因。你不能去市政厅再提出新条件。我应该得到二十万,为什么还不给我?”
    海顿慢条斯理地说:“因为——呃——你作为回报给我的那点好处因法庭的干涉将不能兑现。”
    “这我有什么办法?”市长质问,“协议里提到这个了吗?我出了力,要求得到报酬。我一定要得到回报,海顿先生。”
    海顿向布兰德说话时,声音冷静而漠然。
    “钱拿到了吗,乔?”
    “拿到了。”布兰德答道。
    “在哪儿?”
    “这——我们是不是最好等一等?”布兰德的嗓音有些颤抖。
    “不,我们拿上钱就走。”海顿说。

耽美书斋推荐浏览: 厄尔·德尔·比格斯