“所以你丈夫死后,你就停止了这项活动?”
“我放弃了这个爱好。梅森先生,请告诉我,在你谈起武侦探及‘套儿’的时候,你是否掌握了某种内部信息?”
“你这是什么意思?”
“你谈过‘套儿’设法使跟踪对象承认毒死小猫。”
梅森眯起眼睛问道:“你——也许——毒死猫了?”
“绝对没有。不过,我倒确曾设法阻拦小猫到我那块园地去。我喂小鸟,邻里的猫来闲荡。我总是用嘘声把它们吓走,也叫邻居们把猫关在家里。一家邻居有一只她非常喜爱的猫,这猫死了。我知道她认为是我给毒死的。”
“你没下毒吗?”
“绝对没有。我不会毒死小猫。事实上,就是现在,我在任何情况下也不会杀生,但是有一段时间我一心一意制作小鸟标本,以致对于诱捕及杀死几个做标本的小鸟根本不在意。梅森先生,不是很多,只有很少几个标本我想要保存。”
“你做成标本的小鸟放在哪儿?”
“就在我的房屋里。”
“多吗?”
“我想大约有45个或者50个标本,还有比这多得多的死鸟已作防腐处理,保存起来,还没有制成标本。”
“制作小鸟标本,需要技巧吗?”
“梅森先生,这要有高超的技能,但是首要的是充分的耐心。我是靠一本指导书及我购买一些用品的商店所能给我的提示,通过反复试验,不断摸索才学会的。如果用专家的眼光看,我最初一些作品是相当拙劣的,但是后来的一些作品却很好。我有很大的耐心,许多的时间,而且我——嗯,我喜欢这项工作,我爱把姿态栩栩如生的小鸟标本摆放在我的寝室里。”
梅森关切地说道:“我明白。安森太太,我这就告诉你要发生一件事,它可能会令你震惊。估计你可能被捕并被控谋杀你丈夫。你必须稳守不动,绝对不要向任何人提供陈述。”
塞尔玛·安森吓得目瞪口呆,她的眼神显示出她快要失去自制了。
梅森说:“不要冲动行事。我是你的律师。我直截了当地对你说这个,是因为事情可能开始迅速地进展。
“博尔顿这个人是个很厉害的精明圆滑的人物。我猜想他是同地方检察院密切配合。我认为他做这项调查是受当局的指示,因为这样做,他可以比当局有更多的回旋余地。当局则必须通知你,你拥有的权利,告诉你有权聘请律师随时出席。而博尔顿,作为保险公司的调查人员,可以带着藏好的磁带录音机鬼鬼祟祟地进入,取得你的陈述,并可以用它来反对你。”
塞尔玛·安森有好一会儿说不出话来,然后只说了两个字:“谋杀?”
梅森点点头。
“我不可能——不可能干出那样的事,梅森先生。我……我要死了。”
梅森说:“我告诉你呀,不要冲动行事,要保持镇定,要冷静地处理事情。”
“可是这种念头,我谋杀我丈夫的念头……我不能杀害任何人,我不能……”
梅森说:“我不是谈你有罪还是无罪。我是谈将要发生的情况。考虑到我和博尔顿的谈话,我想他此时此刻大概正在打电话向地方检察院汇报一无所获,并让他们开展工作。”
“如果有人设法讯问你,我希望你说:你有律师做代表,我是你的辩护律师,在所有的讯问阶段,你都要求我出席。我希望你说:我已指示你不回答问题,除非我出席、听取问题并专门指出要你回答。你能做到吗?”
“如果有必要,我能做到,对。可是——可是,天哪……梅森先生,这一切我都无法理解!”
梅森说:“我知道,你现在就回家吧。德拉·斯特里特陪你走。你要等待原告一方走下一着棋。”
“斯特里特小姐能留下陪伴我吗?”
梅森说:“很遗憾,她不能。不过她可以送你回家并负责你安全到达。
你来时是坐出租汽车吗?”
“是的。”
梅森向德拉·斯特里特点头:“去吧,德拉。”
耽美书斋推荐浏览: E·S·加德纳