“当贾维斯·拉蒙特叫你去做事的时候,他称呼你什么?他怎么称呼你?”
“奥托。”
“在洛林·拉蒙特叫你的时候,他称呼你什么?”
“奥托。”
“洛林·拉蒙特用你名字的缩写字母O.K.称呼过你吗?”
证人让人难以查觉地犹豫了一下,很快说:“就我所知没有过。他叫我奥托。”
“你5日晚上在什么地方?”梅森问。
“我在家里。”
“在家是在哪儿?”
“在我刚才提到过的那个住所,在我租了一间屋子的地方。”
“有别人和你在一起吗?”
“没有人和我在一起,但是我是和某个人在一幢房里。”
“谁?”
“阿瑟·斯帕克斯太太。”
“斯帕克斯太太是什么人?”
“她是个大约65岁的寡妇。她是我的房东。在她的邀请下,我当时和她一起在起居室里,在看电视。”
“从几点到几点?”
“从晚上大约7点到10点半。”
“大约10点半?”
“10点半整的时候,”那个证人说,“我当时看的那个电视节目十点半结束,那个节目一结束,我就上床睡觉了。”
“你早晨是几点起床的?”
“大约7点半。”
“但你直到1点钟过一点儿才到别墅去吗?”
“没错儿。我在那座房子周围为斯帕克斯太太做了一些杂活儿。我不是用现金付我的房租,而是护养那座房子和园地。”
“而照管那个宅院付给你一笔工资吧?”
“不,先生。只是按小时付给我报酬。我投入我认为需要的时间,而且记下我的时间来,根据钟点付给我钱。”
“谁来检查你的时间——有人吗?还是他们很相信你?”
“并非确切如此。我记下我的时间来,把我的时间通知单交给萨迪·理奇蒙。她在上面标上‘O.K.’,把它们放在写字台里。然后从公司来的某个人把它们取走,把钟点的总数和我的报酬的总额算出来,便寄一张支票来。”
“在你6号那天去那个地方时,你肯定大门是锁着的吗?”
“很肯定。”
“那座房子有没有任何东西表明,那儿发生了不同寻常的事情?”
“只有那扇微微开着的门。”
“没有别的了?”
“没有别的了。”
“非常感谢,”梅森说,“没有问题了。”
凯斯维克走下证人席,显然是由于对他的提问这样敷衍了事而松了一口气。
卡森说:“如果法庭同意的话,我的下一个证人是彼得·莱昂斯。我认为他的证词将会相当短暂。”
贝顿法官瞥了一眼钟。“让我们希望如此吧,”他说,“这不过是一个预审会,然而它花费了整个上午的时间。我恐怕需要进行惯常的午间休庭。
我原来希望下午能有时间办另一个案子呢。”
“也许,”那位检察官说,“辩护律师愿意听取莱昂斯先生的证词。”
“你指望由他来证实什么?”梅森问。
“莱昂斯先生,”卡森说,“是5日夜晚执勤到午夜的一位警官。他将作证,他发现洛林·拉蒙特的汽车停放在一个消防龙头前面,他发出了一张违章停车的罚款单。那一违章停放的车停放的地点正是证人杰罗姆·亨利看见那位年轻女子从车上下来的地点。”
“只发出了一张罚款单吗?”梅森说。
“这位警官只发出了一张。”
“那辆车最后怎么着了?”
“午夜过后,别的警官们来了,由于违章停车贴了罚款单,最后,在凌晨3点时,它被拖走了。通常,这些警官并不去执行交通规则,但是,在那一带常有违章停车的问题,于是下达了一项命令,要他们注意违章停车的问题。所有在那个地区巡逻的警官都得到了命令,给汽车贴违章罚款单,而在贴了两三张罚款单以后,就让人把那辆违章的车拖走。”
耽美书斋推荐浏览: E·S·加德纳