白马山庄杀人事件(59)

2025-10-09 评论

  Silverandgold,silverandgold,
  Builditupwithsilverandgold,
  Myfairlady.
  (中略)
  Setamantowatchallnight,
  Watchallnight,watchallnight,
  Setamantowatchallnight,
  Myfairlady.
  (后略)
  用银和金来造桥,
  银和金,银和金,
  用级和金来造桥,
  我的窈窕淑女。
  ……
  找个守卫来守夜,
  来守夜,来守夜,
  找个守卫,来守夜,
  我的窈窕淑女。
  ……
  “是真的呢。太太为什么会弄错呢?”
  菜穗子回想起了太太在提起这首歌时那副充满自信的表情。
  “据说《伦敦桥》这首歌有八小节和十二小节的两个版本。太太当时所说的,大概是八小节的那个版本,而且这个版本也比较忠实于史实。然而象征了伦敦桥晦暗而可怕的过去的,却是这首十二小节的版本。”
  “晦暗而可怕的过去?”
  真琴连忙解释说,这事与案件本身之间并没有什么太大的联系。
  “据说,以前在进行修桥或者筑城这类困难施工的时候,会借助到人柱的力量。”
  “人柱?”
  “一种在奠基时埋下活人,以求工事能够顺利完成的仪式,也算是一种驱邪祈福吧。这种事不光只是英国,在世界各地都曾有过。”
  “活理?好残忍——”
  “在西洋看来,这种人柱似乎就是派去守桥的守卫。所以,在伦敦桥完工的时候,自然也少不了埋过人柱这种事,而这首歌所表现的,似乎也正是这类的悲剧。”
  “真是首晦暗的童谣啊。”
  菜穗子重新念了一遍这首歌的歌词。如果不把它看成是暗号,而是逐字逐句地念的话,歌词之中的神秘感和阴森感便会自然而然地传递到人的内心之中,令人浮想连翩。
  “好了,这些题外话就先暂时撇开不谈了。”
  就仿佛是在抹除菜穗子内心的感伤一样,真琴合上了书。
  “也就是说,在这首《伦敦桥》里,隐含了歌词里未曾出现过的‘填埋’这个词。如果把这首歌当成暗号来解释的话,会不会就是‘桥下埋着什么东西’的意思呢?”
  “或许那些宝石就埋藏在石桥下边呢。”
  见菜穗子如此兴致高昂,真琴伸出右手阻拦住她。
  “我觉得事情没那么简单。只不过或许那些宝石的确就藏在石桥的附近。”
  “啊,对了,我想起来了。”
  菜穗子把之前自己在《伦敦桥》之歌的壁挂上发现的逗号和句点的事告诉了真琴。而公一生前对此尤为关注这一点,也引起了真琴的注意。
  “原来如此,黑色的种子啊……这其中究竟暗藏了怎样的玄机呢?”
  就像那些名侦探常做的那样,真琴用一只手托住下巴,另一只手则抱住了托着下巴的那只手。
  其后的不到一个小时的时间里,菜穗子和真琴两人一直盯着那本《鹅妈妈之歌》的书反复研究。其中尤以出现在各房间壁挂上的那几首为重点。可她们越看,越觉得歌词的怪异之处实在太多,却完全无法找出半点解读暗号的线索来。
  “这也是一首似乎有些深意,却又让人琢磨不透的歌啊。”
  真琴把那首《杰克与吉尔》递到菜穗子眼前,说道。
  JackandJillwentupthehill
  Tofetchapailofwater;
  Jackfelldownandbrokehiscrown,
  AndJillcametumblingafter.
  杰克和吉尔上山去打水。
  杰克一跤摔破头,
  吉尔跟着也跌倒。
  “这首歌的由来,据说是北欧的月亮神话中,讲述名叫Hguki和名叫Jill的孩子上山打水时被月亮神掳走的一段故事。也曾有人提出过,说是上山去打水这一点似乎有些不合常理。”
  “‘杰克与吉尔’那间住的是江波吧。”
  “对。说不定还得去亲眼看看才行啊。”
  真琴用指尖轻轻敲打着俯瞰图。
  “不过我总觉得有点奇怪。”
  说着,菜穗子把自己刚才看的那页递到了真琴的眼前。纸上印的,正是那首《呆头鹅》之歌。这本书上收录的,自然是与《长腿叔叔》结合到一起之后的版本。
  “房间里壁挂上的歌词,为何要故意改回原先的版本去呢?如果光从其意思上来看的话,我觉得现在这样子也没什么大碍啊?”
  “嗯,的确有点奇怪。为了编成暗号,必须用上《呆头鹅》那首歌。但因为那间房间分作上下两层,所以必须用上两首歌。因此,就硬把那首歌分成了两首……你觉得这样的推理如何?”

耽美书斋推荐浏览: 东野圭吾