袋鼠(110)

2025-10-09 评论

    与此同时,索默斯开始感到暗自好笑。他总算赢了那帮军事恶棍。下等人!Cannglia!Schweinerie!他要用他会说的任何语言咒他们。
    索默斯和哈丽叶应邀同夏普在他的房子里共度周末。那房子名为特莱维纳。夏普是个CZ级人士,总在提心吊胆中过日子。他决定,万一他被招募,他就来个失踪。索默斯夫妇周六下午驱车三四英里就到了,这三人在沼地上和崖畔溜达溜达,四下里没有别人。可谁知道有多少双眼睛在盯着他们?夏普打火给哈丽叶点烟,被视作难以言表的缺德之举。
    夜晚,他们点上了灯,那儿面被人控告的窗帘得小心拉上才行。狭长的音乐室里,三个人面对火炉而坐,试图舒舒服服地高兴一下。可是情绪有点不对头,晚饭后变得更坏了。哈丽叶蜷在沙发上抽烟,夏普四仰八叉在大椅子中,显得十分忧郁。索默斯则头向后仰坐在窗下。他们有一搭无一搭地聊着,嘲弄着包围他们的敌人。随后,索默斯开始恼怒地哼起一首又一首德国民歌来,根本不像在唱,而是在挑衅。
    “AnnchenvonTharau”-“Schatz,meinSchatz,reltenichtsoweitvonmir。”“ZuStrasburgaufderSchatz,dafielmeinUngluckein”他没完没了地唱着,直到夏普阻止他,他才罢休
    沉寂,就在那一阵紧张恼人的沉寂中,响起了砰砰的敲门声。大家都警觉地起身,随着夏普穿过饭厅来到小门厅。这时亮起了昏暗的灯光,门口站着一位中尉和三个脏兮兮的人,其中一个打着一盏灯笼。
    “是夏普先生吧?”那幼稚的中尉发出了权威的。绝对正确的声音。
    夏普把烟嘴从嘴里拔出,简言道:“是。”
    “你家冲着海面的窗口漏光。”
    “我觉得不会,只有一面窗户,是在通往楼上的过道上,我从不去那儿。”
    “十分钟前那儿漏出了光线。”
    “我不认为会有这样的事。”
    “有的。”说着那严厉的年轻中尉转向他那些在黑暗中缩成一团的随从。
    “没错,十分钟前那儿是亮过。”随从道。
    “我不懂这怎么可能。”夏普坚持道。
    “哦,有充足的证据说明那儿亮过。你屋里还有什么人?”说罢这位绅士军官一脚迈进屋,那三个康沃尔跟屁虫也尾随而入,其中一个在为他的国家兢兢业业服务时掉进了水沟里,模样惨不忍睹。哈丽叶只顾看他,忍不住笑了。
    “还有管家沃太太,已经上床了。”
    中尉和他可怜的三位勇士站成一排面面相觑。夏普、索默斯和身穿旧绸衣的哈丽叶一行站立对面。
    “夏普先生,那儿的灯光有人看到过。”
    “我不知道那怎么可能。我们谁都没上楼,而沃太太上床是半小时前的事。”
    “过道上的窗户有窗帘吗?”索默斯轻声插话道。他曾帮夏普装修过房子。
    “我不信有窗帘,”夏普说,“我把它忘了,因为它不在屋里,我也从不去那一边,即便是沃太太上厨房的楼梯,她也用不着过那儿呀。”
    “或许她上床时是举着蜡穿过那儿的。”索默斯说。
    中尉可不愿受冷落。这几个年轻人细声细气地闲聊,把他排除在外了,似乎他无足轻重——他们就想干这个。
    “您家面对大海的窗户没挂窗帘,对吧,夏普先生?”他用军人的口气说。
    “你明天得给它挂上个帘子了。”索默斯对夏普说。
    “你叫什么?”中尉淡淡地问。
    “索默斯,不过我没跟你说话。”索默斯冷冷道,随后轻蔑地对夏普说,“就这么回事。肯定是沃太太举着蜡烛一晃而过。”
    人们沉默了。那些好奇的旁观者们也未表示异议。
    “是,我想就是这么回事。”夏普气愤地说。
    “我们明天就挂上窗帘儿。’索默斯说。
    那中尉真想把这屋子搜一遍,摧毁它的隐私,但没这么做。他上下打量着音乐室。哈丽叶尽管招人恨,但总算是个贵妇;脸色苍白的索默斯则一脸的嘲弄表情;夏普则叼着烟斗无动于衷;那几个站在背影里的小木拉子随从明知原委,几乎要“倒戈”反对这个军官了,他们对中尉来说可是太重要了。

耽美书斋推荐浏览: 戴·赫·劳伦斯