基督山伯爵(342)

2025-10-09 评论

    “是的,您。这有什么可大惊小怪的?”
    “跳舞对于未满四十岁的人来说真是最合适不过了。不,我是不跳舞的,但我喜欢看别人跳。马尔塞夫夫人跳舞吗?”
    “从没跳过,您可以和她聊聊天,她非常希望能和您谈一谈。”
    “真的!”
    “是的,的确是真的,我向您保证,您是她唯一曾显示过那种好奇心的人。”
    阿尔贝起身拿起了他的帽子,伯爵陪他到了门口。“我有一件事很后悔。”走到台阶前,他止住阿尔贝说道。
    “行,什么事?”
    “我跟您讲到腾格拉尔的时候,有点失礼了。”
    “恰恰相反,关于他,永远用同样的态度跟我讲好了。”
    “那好!这我就放心了。顺便问一句,您认为伊皮奈先生何时候能到?”
    “最迟五六天可到。”
    “他什么时候结婚?”
    “圣-梅朗先生夫妇一到,就立刻结婚。”
    “带他来见我。尽管您说我不喜欢他,但我向您保证,我倒是高兴能见见他。”
    “遵命,爵爷。”
    “再会。”
    “星期六再会,届时我一定恭候您,希望不会落空。”
    “好的,我一定来。”
    伯爵目送着阿尔贝上了车,阿尔贝连连向他挥手道别。当他踏上他的轻便四轮马车以后,基督山转过身来,看到了贝尔图乔。“有什么消息?”他问。
    “她到法院去了一次。”管家回答。
    “在那儿停留了多久?”
    “一个半钟头。”
    “她有没有回家?”
    “直接回家去了。”
    “好,我亲爱的贝尔图乔,”伯爵说,“我现在劝你去寻找一下我对你说过的诺曼底的那处小产业。”
    贝尔图乔鞠了一躬,他所得到的这个命令正中他的下怀,所以他当天晚上就出发了。”
    (第六十八章完)

    维尔福先生信守着他对腾格拉尔夫人许下的诺言,极力去调查基督山伯爵(342)究竟是怎样发现欧特伊别墅的历史的。他在当天就写信给了波维里先生(波维里先生已经从典狱长了升到了警务部的大臣),向他索要他所需要的情报;后者请求给他两天的时间去进行调查,届时大概就可以把所需的情报提供给他了。第二天晚上,维尔福先生收到下面这张条子:“基督山伯爵(342)有两个好朋友,一个是威玛勋爵,是一个有钱的外国人,行踪不定,目前在巴黎;另一个是布沙尼神甫,是一个在东方广行善事、颇得该地人士称誉的意大利教士。”
    维尔福先生回信吩咐严密调查这两个人的一切情况。他的命令很快被执行了,第二天晚上,他接到了一份详细的报告:“神甫到巴黎已经一个月,住在圣-苏尔莫斯教堂后面的一座租来的小房子里,有上下两层,每层有两个房间。接下的两个房间中的一间是餐厅,房子有桌子一张,椅子数把,胡桃木碗柜一只;另一间是镶着壁板的客厅,并无壁饰、地毯或时钟。神甫显然只购置纯对必需的用具。神甫很喜欢楼上的那个起坐间,里面堆满神学书和经典,一个月来,他常常埋头在书堆里,所以那个房间倒不象是起居室,而象是一间书房。他的仆人先要从一个门洞里望一望访客,如果来者绝不认识或不喜欢,就回答说神甫不在巴黎——这个答复能使大多数人满意,因为大家都知道神甫是一位大旅行家。而且,不论是否在家,不论在巴黎或开罗,神甫总留下一些东西施舍给来访的人,那个仆人就用他主人的名义从门洞里把东西分散给人。书房旁边另外那个房间是寝室。全部家具只有一张没有帐子的床、四把圈椅和一只铺黄色天鹅绒厚垫的睡帽。
    威玛勋爵住在圣-乔琪街。他是一个英国旅行家,在旅行中花掉的钱特别多。他的房子和家具都是租的,白天只在那里逗留几个钟头,而且极少在那儿过夜。他有一个怪脾气,就是从来不说一句法国话,却能写纯正的法文。”
    在检察官得到这些详细情况的第二天,有个人驱车到费洛街的拐角处下车,走去敲一扇深绿色的门,要见布沙尼神甫。

耽美书斋推荐浏览: 大仲马