我猜中的一点已经证实,我便问道:"你们家有老榆树吗?"
"那边过去有一棵很老的榆树,十年以前被雷电击毁了。我们把树干锯掉了。"
"你能指出那棵榆树的遗址吗?"
"啊,当然可以了。"
"没有别的榆树了吗?"
"没有老榆树了,不过有许多新榆树。"
"我很想看看这棵老榆树的旧址。"
我们乘坐的是单马车,没有进屋,委托人立即把我引到草坪的一个坑洼处,那就是榆树过去生长的地方。这地方几乎就在橡树和房屋的正中间。我的调查看来正有所进展。
"我想我们不可能知道这棵榆树的高度了吧?"我问道。
"我可以立刻告诉你树高六十四英尺。"
"你怎么知道的呢?"我吃惊地问道。
"我的老家庭教师经常叫我做三角练习,往往是测量高度。我在少年时代就测算过庄园里的每棵树和每幢建筑物。"
这真是意外的幸运。我的数据来得比我想得还快啊。
"请告诉我,"我问道,"管家曾向你问过榆树的事吗?"
雷金纳德·马斯格雷夫吃惊地望着我。"经你一提醒我想起来了,"他回答道,"几个月以前,布伦顿在同马夫发生一场小争论时,的的确确向我问过榆树的高度。"
这消息简直太妙了,华生,因为这说明我的路子对了。我抬头看看太阳,已经偏西,我算出,不要一小时,就要偏到老橡树最顶端的枝头上空。礼典中提到的一个条件满足了。而榆树的阴影一定是指阴影的远端,不然为什么不选树干做标杆呢?于是,我寻找太阳偏过橡树顶时,榆树阴影的最远端落在什么地方。"
"那一定是非常困难的,福尔摩斯,因为榆树已经不在了。"我说道。
"嗯,至少我知道,既然布伦顿能找到的,我也能找到。何况,实际上并不困难。我和马斯格雷夫走进他的书房,削了这个木钉,我把这条长绳拴在木钉上,每隔一码打一个结,然后拿了两根钓鱼竿绑在一起,总长度正好是六英尺,便和我的委托人回到老榆树旧址。这时太阳正好偏过橡树顶。我把钓竿一端插进土中,记下阴影的方向,丈量了阴影的长度,影长九英尺。
计算起来当然很简单的了。如竿长六英尺时投影为九英尺,则树高六十四英尺时投影就是九十六英尺了。而钓竿阴影的方向自然也就是榆树的方向了。我丈量出这段距离,差不多就达到了庄园的墙根。我在这地方钉下木钉。华生,当我发现离木钉不到两英寸的地方地上有个锥形的小洞时,你可以想象我当时欣喜若狂的样子了。我知道这是布伦顿丈量时做的标记,我正在走他的老路呢。
从这点起步我们开始步测,首先用我的袖珍指南针定下方向,顺着庄园墙壁向北行了二十步,再钉下一个木钉。然后我小心地向东迈十步,向南迈四步,便到了旧房大门门槛下。按照礼典指示的地点,再向西迈两步,我就走到石板铺的甬道上了。
华生,我从来还没有像那时那样扫兴失望过。一时之间我似乎觉得我的计算一定有根本性的错误。斜阳把甬道的路面照得通亮,我看到甬道上铺的那些灰色石板,虽然古老,而且被过往行人踏薄了,但还是用水泥牢固地铸在一起,肯定多年未被人移动过。布伦顿显然未在此地下手。我敲了敲石板,到处声音都一样,石板下面没有洞穴和裂缝。不过,幸而马斯格雷夫开始体会到我这样做的用意,也像我一样兴奋异常,拿来手稿来核对我计算的结果。
"就在下面,"他高声喊道,"你忽略一句话:就在下面。"
我原以为这是要我们进行挖掘呢,当然我立即明白我想错了。"那么说,甬道下面有个地下室吗?"我大声说道。
"是的,地下室和这些房屋一样古老,就在下面,从这扇门进去。"我们走下迂回曲折的石阶,我的同伴划了一根火柴,点着了放在墙角木桶上的提灯。一霎时我们就看清了,我们来到了我们要找的地方,而且最近几天还有人来过此地。
这里早被用作堆放木料的仓库,可是那些显然被人乱丢在地面的短木头,现在都已被人堆积在两旁,以便在地下室中间腾出一块空地。空地上有一大块重石板,石板中央安着生锈的铁环,铁环上缚着一条厚厚的黑白格子布围巾。
耽美书斋推荐浏览: 阿瑟·柯南·道尔