帕吕德(12)

2025-10-09 评论

    “人不出门,这是个错误。况且人也不可能出去,但这正是困为人不
    出门。”
    不对!不是这码事儿!重写。我把纸撕掉。应当指出的是,每人虽然关在家中,却自认为身在户外。我这生活的不幸!一个事例。这时,有人上楼来,正是马尔丹。他说道:
    “咦!你在工作!”
    我答道:
    “亲爱的,晚上好。我正在给你写呢,别打扰我。你到楼上那张凳子坐下等我。”
    他上楼去了。
    我写道:
    “人不出门;这是个错误。况且,人不可能出去;但这止是因为人不
    出门。人不出门是因为自以为已经在外面了。如果知道自己关在屋里,那
    至少会产生出去的愿望。”
    “不对!不是这码事儿!不是这码事儿!重写。”我撕掉。“应当指出的是,谁也不观望,因此人人都自以为在外面。况且,不观望也因为是瞎子。我这生活的不幸啊!我简直一点儿也不理解了……而且,在这里创作真是难受极了。”我又换了一张纸。这时,有人上楼来,是哲学家亚历山大。他说道:
    “咦!您在工作?”
    我正全神贯注,回答说:
    “晚上好。我给马尔丹写东西;他正在楼上,坐在凳子上。请坐,我这就完……唔!没位置坐啦?……”
    “没关系,”亚历山大说道,“我有手杖撑着。”于是他拉开手杖,站着等候。
    “喏,现在完了。”我又说道。我从栏杆探出头,喊道:“马尔丹,你在上面吗?”
    “在呀!”他也喊道。“我等着呢。把你凳子带上来。”
    我到安棋尔这里,差不多跟到家一样,就拖着凳子上去。到了楼上,我们三人坐定,马尔丹帮我交换看各自写的,亚历山大则等着。
    只见我这一页上写道:
    盲目自以为幸福。以为看得很清楚就不打算看了,因为:
    只能看出自己是不幸的。
    只见他那张纸上写道:
    因盲目而幸福。以为看得很清楚就不打算看了,因为:
    看清自己只能是不幸的。
    “然而,”我高声说道,“我恰恰惋惜令你欢喜的事;应当说我有道理,因为我惋惜你这样欢喜,而你呢,却不能欢喜我对此惋惜。重来。”
    亚历山大在等着。
    “马上就完,”我对他说道,“回头再向您解释。”
    我们又拿起各自的稿纸。
    我写道:
    你提示我说,有人这样翻译NumeroDeusimparegaudet:“数学二很
    高兴成为奇数”,他们也认为数字二这样有道理。那么,奇数性本身如果
    真的蕴含幸福的希望——我是指自由的希望,我们就应当对二这个数说:
    “不过,可怜的朋友,您并不是奇数;您若是满足于做奇数,至少先设法
    变为奇数。”
    他写道:
    你提示我说,有人这样翻译Etdomaferentes:“我怕希腊人。”译
    者发觉不到在场者了。那么,每个在场者,如果真的隐藏一个能当即征服
    我们的希腊人,我就要对希腊人说:“可爱的希腊人,给予并索取吧,这
    样我们就两清了。不错,我是你的人,否则的话,你什么也不会给我了。”
    凡是我说到希腊人时,你就理解为必要性吧。它索取的相当于它给予的。
    我们交换看。一阵工夫过去了。
    他在我那张纸下端写道:
    我越考虑越觉得,你的例子很愚蠢,因为,毕竞……
    我在他这张纸下端写道:
    我越考虑越觉得,你的例子很愚蠢,因为,毕竟……
    写到这里,一页满了,我们俩都翻过来。然而,我在他这张纸反面看到已经写了:

耽美书斋推荐浏览: 安德烈·纪德