窄门(23)

2025-10-09 评论

    “别说这个了,”我听他这样开玩笑不禁反感,便对他说。“看看其余部分吧。”
    “其余部分?”他说道。“其余部分全是写给你的。你就抱怨吧!没有一行,没有一个词不充满对你的思念。可以说,整个这封信就是写给你看的。菲莉西姨妈将它转给你,倒是物归原主了。阿莉莎不能直接写给你,就寄给这位好婆婆,这是不得已而求其次。其实,你姨妈懂得什么高乃依的诗!——顺便说一句,这是拉辛①的诗;——跟你说吧,她这是同你谈心;所有这些话,是说给你听的。两周之内,你表姐如不以同样轻松、愉快的口气,写同样的长信,那只能表明你是个大笨蛋……”
    ①拉辛(1630—1699),法国古典主义悲剧作家。
    “她不大可能这样做。”
    “这全看你的了!你还要我出主意吗?那好,从现在起,在很长一段时间内,你绝口不提你们的爱情,也不提结婚。她妹妹出了事儿之后,她懊恼的正是这个,难道你还看不出来吗?你要在手足之情上下工夫,不厌其烦地同她谈罗贝尔,既然你这样耐心照顾这个傻瓜。只要持续不断地让她的精神得到愉悦,其余的事儿就自然水到渠成。嘿!换了我,瞧我怎么给她写信!
    “你可没有资格爱她。”
    然而,我还是按照阿贝尔的主意行事。时过不久,阿莉莎的信果然又恢复生气;不过,我还不敢指望她由衷地快活起来,毫无保留地交心,那要等到即或不能保障朱丽叶的幸福,也要保障她的终身之后。
    阿莉莎告诉我,朱丽叶病情好转,婚礼将在七月份举行。阿莉莎在信中还说,她认为办喜事那天,我和阿贝尔肯定要上课而参加不了……我明白她的意思,我们最好不要出席婚礼。于是,我们便以考试为由,仅仅去信祝贺了。
    婚礼之后约有半个月,阿莉莎给我写来一封信:我亲爱的杰罗姆:
    你想想我该多么惊讶:昨天我偶尔翻阅《拉辛》这本漂亮的书,发现
    了夹在我的《圣经》快十年的圣诞贺卡,就是你送给我的那张贺卡上的四
    句诗:
    是何种战胜尘世的魅力
    今天引我飞升去见上帝?
    把希望寄托在世人身上,
    到头来自身就会遭祸殃!
    我原以为是引自高乃依的一首释义诗,老实说,当时我并不觉得它有
    多美。不过,我接着阅读第四章圣歌时,碰到几节诗,觉得十分美妙,就
    忍不住抄下来寄给你。从你冒然写在页码边上的缩略姓名来判断(我的确
    养成了这种习惯,爱在我的书和阿莉莎的书上我喜欢的章节旁,写下她名
    字的头一个字母,以示提醒),你肯定读过。这倒没有什么关系!反正我
    抄录下来也是自得其乐。我还以为有什么新发现,可是一看到是你建议读
    的,开头不免有点儿扫兴,继而转念一想,你跟我一样喜欢这些诗章,又
    以喜悦取代了这种不快的感觉。我抄录的时候,就觉得你又跟我一起阅读:
    永恒智慧如雷的声音,
    用这种话语教导我们:
    “人类子孙哟你们听着
    光靠自身有什么结果?
    虚妄的灵魂,实在谬误,
    竟让纯洁的血液流出,
    往往只换取虚形幻影,
    而不是能果腹的圣饼:
    你们付出纯洁的血液,
    为何比从前还要饥饿?
    我向你们推荐的圣饼,
    惟有天使才能享用;
    使用的是优质面粉,
    由上帝亲手制作而成。
    这种圣饼多么香甜,
    尘世的餐桌怎能得见!
    随我走我就给圣饼,
    你们不要留恋这尘寰。
    过来吧,你们要永生?
    拿着吧,吃下这圣饼。

耽美书斋推荐浏览: 安德烈·纪德