伊斯特凡是。遵命!就像一条白鱼!马上就被踏烂了!只有一块湿润滑腻的污点还让大师贝多芬想起,曾经有人在这里站着,在这里呼吸过。
凯蒂[不动声色地]我正在给你们讲……我一个人艰难地拖着自己的重箱子,两眼一抹黑地走在大都市光滑的柏油路上。忽然有一个贵人,已经上了年纪,他的眼光就像闪电般地击中了我。你们都知道,这是谁扮演的。
硕尔施当然。是我演的!天上下凡的一颗星。
伊斯特凡不对!是我演的。我更年轻,而且还是凯蒂的丈夫。
凯蒂这是动物和人之间永恒的重新相识。
硕尔施[打断她]如果不是我演的,你就演不了莫札特的奥格斯堡中的贝斯勒!
伊斯特凡如果不是我演的,你就演不了吉查提女伯爵!
凯蒂小伙子们!你们都把我弄懵了!你们眉飞色舞,满嘴跑舌头!当然是申贝克演的造物与造物之间的重新相识。
硕尔施歇了吧!这个油头粉面的犹太混血!牛皮烘烘的。
凯蒂别!别这么说。德语可还拥有很多其他的价值!更美的价值!
伊斯特凡他是个漂亮小伙!
凯蒂我需要新的伙伴,不要矮小的家伙!新的想法,新的灵感!
硕尔施那好。如果你这样决定了的话,就不能跟莫札特亲嘴了。
伊斯特凡当然也不能扮演贝多芬永恒的爱了!
硕尔施而且,在维也纳反正不能上演这种东西!
伊斯特凡对。不错是不错,但是不能演!也就是个喜剧演员。
凯蒂人民的激愤朝我而来,因为我把我们领袖的荣誉勋章挂在自己的额头上,而且时机也不成熟。就让我打先锋!我是个地道的格拉茨人,而且比较腼腆。这个男人对我说:我能帮您做点什么吗,漂亮姑娘?一起碰一杯酒,于是就开始了暧昧的关系。下次约会我穿上一件粉红色的衣服。带有褶子和绣花穗,这样就显不出我的水桶般的体形了。但是观众仅仅注意我的眼睛,而不去观察我的衣服。掠过的灯光充满了幽默!
硕尔施成千人呼出的臭气混在一起让人恶心。听人说,领袖的口臭非常厉害!踢踏,踢踏!踢里踏拉!
伊斯特凡我骑着马上场。威严地跳到一堵灌木墙上。这还是我在匈牙利时的拿手好戏!我最喜欢演安达拉西,凯蒂演皇后茜茜。这个可爱的男人,让人带了绿帽子。
孩子们[在椅子上乱蹦乱跳,弄得到处一团脏]我们继承了妈妈的高超艺术!继承了她的严肃和谦卑!继承了她的谦虚和勤奋!继承了她孜孜不倦地推敲表演技巧!
凯蒂谁在那儿像猪一样乱吃乱饮?此时此刻,我们勇敢的将士在前线生灵涂炭!到底是谁?又是你,毛琪!当然是你了![毛琪把脸埋在盘子里,嘴里发出像漱口似的怪声。]
伊斯特凡黑压压一片,瘦长的身躯筑成一条没有穷尽的长链,一堵人墙跳出战壕冲进火力封锁线。这是活生生的水泥造型。为了我们的领袖血溅沙场。我真想,我真想加入到他们的伫列当中!但是我这里实在离不开呀!真应该有一次这样的经历。多带劲啊!生活的反照。顽固不化的人!!
凯蒂[哼着小曲]维也纳,维也纳,只有你,你应该是我梦中的城市……这首歌我唱了多少次呀!
硕尔施没错!滑雪顺利,敌人!太棒了!我说什么,就是真的在说什么!我知道什么就说什么!我说什么就算数!但是我说的不是今天,也不是明天!蕾丝和凯蒂,歇了吧,别装腔作势了,这些都是我们辛辛苦苦交给你的?!蕾丝也可以去冬季救助的义卖市场,去看艺术家,我们三人也在场,就像我们现在蹲在这儿一样。蕾丝,来,为我们鼓掌,一,二,一,二,蓬嚓嚓,蓬嚓嚓。[大家唱起来了!]
蕾丝[一直在屋子里默默地做着家务,现在把扫帚和簸箕放好,用拇指和食指捻起围裙,用笨重的步伐跳起华尔滋,她的破锣嗓子开始跟着唱起来]华尔滋转悠悠……维也纳和葡萄酒……维也纳和葡萄酒……天上一片晴悠悠!有礼了,枢密先生!吻您的手,尊贵的夫人!我说男爵先生,这汤多鲜美呀!叫苦不迭……别吐口水!接着往前走,教授先生,您总不能把这孩子送到冰冷的大街上去吧?下着这么大的雨。她只是相爱了,爱又不是犯罪!伯爵夫人,对不起,能不能多来一点?往前走,韦波拉尔太太!把手放在耳朵后面,故弄玄虚地倾听着。你听你听,大邮政局长太太!你听,缪斯在表演!齐尔!拉纳!米罗克!基拉迪!马车女米莉![笨拙地倾听,典型的阿尼·罗萨的拷贝,悲叹地]耶稣、玛利亚、约瑟夫!耶稣、玛利亚!我的老天爷!天哪![可自由选择呼喊的话语。]
耽美书斋推荐浏览: 埃尔弗里德·耶利内克