目的地不明(65)

2025-10-09 评论

    “死?这也是真主的意志吗?”
    “你知道你要怎么干吗?”
    “我知道,老爷,天黑后我把您带到屋顶。我把我们仆人穿的衣服留一套在您房间里。然后,再进行下一步。”
    “对!现在你最好叫我离开电梯。可能会有人发现我们一个劲儿地上上下下,这会引起他们的怀疑的。”
    3
    跳舞正在进行着。安迪-彼得斯同詹森小姐跳着。他紧紧地搂着她,在她耳边低声说话。当他们慢慢转到希拉里站的地方时,彼得斯嬉皮笑脸地向她挤挤眼睛。
    希拉里咬着嘴唇忍住笑,马上把目光转向别处。
    她转过脸来一看到贝特顿正在房间那边同托基尔-埃里克森讲话,马上就皱起眉来了。
    “奥利夫,同我跳个舞吧!”赛蒙-默奇森在她旁边说。
    “当然可以,赛蒙。”
    他警告她说:“告诉你,跳舞我可不在行。”
    希拉里集中精力不让他踩她的脚。
    默奇森一边轻轻喘气一边说:“我把它当作运动。”他跳得很起劲。
    “奥利夫,您的服装十分优美。”他的话总像是旧小说里的措词。
    希拉里说:“我很高兴您喜欢它。”
    “从时装店买的吗?”
    她本想顶他一句:“不从那买从哪买?”但是她没说,只说:“是的。”
    默奇森喘着气边跳边说:“不得不承认,他们对我们不坏。我的妻子比安卡有一次曾这么说。这里处处比福利国家强。不愁钱、所得税、修理费和维修费。这一切都不用操心。我敢说,对妇女可是妙极了。”
    “比安卡是这样想吧,是吗?”
    “嗯,一度她有些不安心。但现在她已经想办法组织了几个委员会,还举行了一两次讨论会和报告会。她抱怨你对一些活动参加不多。”
    “我恐怕不是那种人,赛蒙,我不大参加集体活动。”
    “但是你们这些女士们应该想办法有些娱乐。当然我的意思并不是仅仅指‘娱乐’……”
    “有事干?”希拉里启发他说。
    “是的。我的意思是现代妇女应该有自己的工作。我充分意识到像你和比安卡这样的妇女来到这里是作了很大的牺牲。你们不是科学家,感谢上帝,不是那些女科学家。她们大多数人真够呛!我对比安卡说:‘你要给奥利夫时间使她适应。’要花一些时间适应这个环境。开始,人们有一种幽闭恐怖感,但是会慢慢消失的……”
    “您的意思是人们能适应任何环境?”
    “是的,有些人比另一些人更敏感些。”默奇森说,“汤姆看起来就够他受的。老汤姆今晚在哪里?啊,在那边同托基尔谈话。这两人现在分不开啦!”
    “我希望他们不要分不开。我的意思是,我不认为他们很有共同点。”
    “年轻的托基尔好像被您丈夫给迷住啦。他老是跟着贝特顿。”
    “我也注意到了,我不明白……为什么?”
    “托基尔有些古怪的理论,我无法同他交谈,您也知道,他英文讲得不好,但是汤姆听得过去。”
    舞曲结束了。安迪-彼得斯请希拉里跳下一个。
    彼得斯说:“我看到您受罪啦,把您的脚踩坏了吧!”
    “没有,我跳得比较灵活。”
    “您注意到我大显身手了吧!”
    “同詹森小姐吗?”
    “是的,我想我可以大言不惭地说,我成功了,在这方面显然我成功了。只要下点功夫,这些长得差劲的、骨瘦如柴的、近视眼的女孩们立即就上钩了。”
    “显然您给人的印象是您已经拜倒在她的石榴裙下了。”
    “就是这个意思。奥利夫,掌握好那个女孩会很有用的。她知道这里的一切安排。比如明天要有很多重要人物来此聚会。一些博士们、政府官员和一两位大事。”
    “安迪,您认为大概会有什么机会……”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂