“我从未想过她会自己完成这事。”贾普毫不难为情地说。
“是啊,是啊。”波洛心不在焉地说。
“唔,我还得去办事。”
“我想,你是要去逮捕马什上尉——埃奇韦尔男爵。”
“为什么不呢?案件已证明完全对他不利。”
“确实。”
“你好像不很起劲儿,波洛先生。事实是你专门喜欢将事情搞得很困难。你自己的猜想已经被证实了,可你还不满意。你还能从我们得到的证据中找出破绽吗?”
波洛摇摇头。
“不知马什小姐是否同谋?”贾普说,“看起来好像她知晓一切,因为她同他一起由戏院到那里的。假若她不是同谋,他为什么带她去呢?晤,我们要听听他俩说什么。”
“我可以在场吗?”
波洛谦逊地问道。
“你当然可以。我还要感谢你的假想呢。,。
他拿起了桌上的电报。
我将波洛拉到一边。
“波洛,怎么回事?”
“黑斯廷斯,我很不开心。这一切好像迸展得很顺利,明明白白的。但里面还有毛病。黑斯廷斯,我们在某处未曾注意一个情节。现在,各种情形似乎都可以结合起来,如我所料想的那佯。但是,我的朋友,我还是觉得里面有毛病。”
他可怜地望着我。
我不知如何是好。
我觉得很难理解波洛的态度。这一切确实如他所预料的啊。
在去摄政门的路上,他皱着眉,满脸迷惑不解的样子,丝毫不理睬贾普的自我恭维。
他最后长叹一声,从思绪中走出来。
“不论怎样。”他低声道,“我们可以听听他讲些什么。”
“要是他聪明的话,一定说一些等于不说的话。”贾普说,“有很多人因为太急于表白自己而将自己送上绞刑架。晤,可没人敢说我们没警告过他们!一切都是正大光明的。他们越是有罪,就越想唱高调,编出一些谎话来骗你。他们没想过该将自己的谎话先讲给律师听。”
他长叹一声说,
“律师和法医是警察的死对头。一次又一次的,我本来弄得明明白白的案子,让法医搞得一团糟,因为他们总想蒙骗我们,达到他们为凶手开脱的目的。不过关于律师,我们无可非议。他们诡计多端,想方设法歪曲事实,因为是有人付钱的。”
我们到达摄政门,发现我们要找的人在家。一家人正在进午餐。贾普对管家说要与男爵单独谈话,管家便将我们让进书房。
等了一两分钟后,年轻人来见我们。他脸上挂着轻松的笑容。但扫了我们一眼后,他的表情略微变了一点。他的嘴唇绷得紧紧的。
“你好,警督先生”,他说道,“这是怎么回事?”
贾普用一种正统的警察口吻说明来意。
“是那样,怎么了?”罗纳德说道。
他拉过一把椅子坐下,又拿出香烟盒。
“警督,我想,我要说明一下。”
“爵爷,悉听尊便。”
“我是说,我太傻了。都是一回事,我想我要说。正如书中主人公总爱说的一句话,。没有理由害怕真理。,”
贾普一言不发。他的脸仍毫无表情。
“请坐下来吧”,年轻人继续说,“你手下的警官可以坐下来,速记我的话。”
我想贾普一定不习惯这种一切都为他周到地考虑好了的安排。但埃奇韦尔的建议还是被采纳了。
“说起来,”年轻人说道,“我认为自己有一点小聪明,我猜我那套漂亮的不在现场的辩词失策了,烟消云散。有用的多赛默一家没用了。我猜,出租车司机该上场了吧。”
“我们知道你那天晚上的一切行动。”贾普毫无表情地说。
“我对伦敦警察厅实在佩服得五体投地。不过,你要知道,我要是真正计划去行凶,我就不会雇一辆出租车,一直开到目的地,然后叫那家伙等着,你有没有想过这个?我想波洛先生一定会想到的。”
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂