死亡约会(52)

2025-10-09 评论

    白罗打岔。
    “还有另一件小事。那个去世的老太太曾向一个仆人发脾气。你知道那仆人是谁,为什么被斥责吗?”
    马穆德把双手举向天空。
    “我怎么知道,当然不知道。那老太太不曾向我抱怨过一句。”
    “你能查出吗?”
    “不,这是不可能的。没有一个仆人会承认,你说那老太太发脾气了?仆人自然更不会说了。阿布杜尔推给穆罕默德,而穆罕默德推给阿吉斯,阿吉斯又推给艾沙,就这样推下去。尽是低能的培杜因人,什么也不懂。”
    他喘了一口气,又说:
    “我在教会学校受过教育,我背济慈或雪莱的诗给你听,怎么样?”
    白罗觉得有点受下了。英文不是他的母语,马穆德奇妙的发音已弄得他头发胀。
    “不错,很好。”他慌忙打岔。“我会把你推荐给我所有的朋友。”
    他终于逃开了译员的饶舌,拿着那张时间表会见卡勃理上校。
    卡勃理上校拉一拉领带,问道:
    “有收获了吧?”
    白罗坐下。
    “要我告诉你我的意见吗?”
    “请。”卡勃理上校说完,叹了一口气。有生以来,他已听了无数的意见。
    “我的意见是没有一门科学比犯罪学更简单了。最好让罪犯说话——迟早罪犯会说出一切。”
    “记得你以前已经说过,谁说实话啦?”
    “所有的人。”
    白罗简要地叙述上午约谈的情形。
    “■。”卡勃理说:“你的确掌握了两三个重点。可是,看来彼此都不对头。这样就可以结案了吗?”
    “不行。”
    卡勃理上校又叹口气。
    “到底不行。”
    “不过,黄昏前,”白罗说,“你可以知道真相了。”
    “不错,你已答应我,但是,很难吧,真的行吗?”
    “我有自信。”
    “可别太自信喽。”卡勃理说。
    白罗似乎没有发现他的眼神中微露不信之意。
    白罗取出时间表。
    “写得好端正。”卡勃理上校称赞。他屈身俯视。隔了一会儿,说:
    “我可以说说我的看法吗?”
    “我很乐意领教。”
    “雷蒙·白英敦这个年轻人可以从上面剔除。”
    “哦!你这样觉得?”
    “是的。他心里想什么,一眼就可以看出来。很显然,他不是受嫌的人。就像侦探小说所写那样,他是一个看来最可疑的人。你听到他说要把那老太太杀死——这已指出他是无辜的。”
    “你也看侦探小说?”
    “看了不少。”卡勃理上校说。他又以聪明的学生口吻加上了一段话:“你的做法不像侦探小说中那些侦探。例如作重要事项表——作了表,那些看来没有意义的事情,往往非常重要。”
    “不错。”白罗亲切地说,“你喜欢这种侦探小说?好,我就为你做一做。”
    他拿了一张纸,迅速端正地写起来。
    1.白英敦太太服用含有洋地黄的混合药剂。
    2.杰拉尔博士遗失注射筒。
    3.白英敦太太以阻止家人跟外人来往为乐。
    4.事情发生的当天下午,白英敦太太鼓励家人离开她,到外头去。
    5.白英敦太太是精神性虐待症患者。
    6.大帐篷距白英敦太太所坐的地方约有两百码。
    7.雷诺克斯·白英敦起先说不知道何时回营地。后来却承认曾替他母亲的手表对时。
    8.杰拉尔博士和吉奈芙拉的帐篷相邻。
    9.六点三十分晚餐准备好的时候,一个仆人被派去通知白英敦太太。
    上校很满意地细看。
    “真不错!”他说。“这很重要!看来有点复杂,有点杂乱——但很正确。我觉得好像有两件要项漏列了……这你当然清楚得很,只是故示愚钝吧?”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂