他花了些时间来寻找他所要的情况。
“啊,早在这里。托基警方的供词纪录中有。有一位叫希尔的年轻人,他证明说,在看完电影《不识燕雀》之后离开托基雅典娜剧院时,他看到一个男人行动很古怪,在对自己说着什么。希尔听到他说‘这倒是个主意’。《不识燕雀》——,就是那部在唐克斯特王室影院里放映的影片。”
“是的,先生。”
“这当中可能有些情况。当时并不算什么,可那种操作方法被我们这个家伙运用在下一场谋杀中,这是极有可能的事。我们有希尔的姓名与地址。他对那个男人的描述挺不清楚的,但他和玛丽·斯特劳德以及汤姆·哈廷格的叙述相吻合。”
他若有所思地点点头。
“我们就快要找到他了。”克罗姆说道——这个说法相当不准确,因为他自己总是有点冷淡。
“有什么指示吗,先生?”
“要找两个人去监视卡姆登镇的这个地方,可我并不想惊动我们的小鸟。我必须同助理督察谈一谈。然后我想该把卡斯特带到这里来,问他是否愿意陈述一下情况。”
汤姆出来后,莉莉·马伯里迎了上去。她一直在泰晤士河堤上等着他。
“挺好吧,汤姆?”
“我见到了克罗姆警督,他负责这桩案子。”
“他长的什么样?”
“有点安静,呃,——不是我想象中的那样机敏。”
“他是特伦查德爵士式的新类型。”莉莉满怀敬意地说道,“他们当中的一些人真是伟大。那么,他说了些什么?”
汤姆简单地把谈话内容讲述了一遍。
“那么他们是否真的认为是他?”
“他们认为有可能是。不管怎样,他们会过去向他问一两个问题。”
“可怜的卡斯特先生。”
“最好别说是可怜的卡斯特先生。如果他真是ABC的话,他已经制造了四起可怕的谋杀案。”
莉莉叹了口气,摇摇头。
“听起来真可怕。”莉莉说道。
“好的,现在随便吃点午餐吧。你可以想一想,如果我们弄对了的话,我希望我的名字会在报纸上出现。”
“哦,会吗,汤姆?”
“当然,还有你的名字,还会有马伯里太太的名字,而且我敢说你的照片也会出现在报上。”
“哦,汤姆。”莉莉心旷神怡地紧紧抓住汤姆的手臂。
“还有,你认为去角落屋餐厅吃午饭怎么样?”
莉莉抓得更紧了。
“那就快点吧。”
“好吧,马上就好。我必须从车站打个电话。”
“给谁打?”
“是我要见的一个女孩子。”
她穿过马路,三分钟后又回到他的身边,看起来很是得意。
“那么现在,汤姆。”
她的手臂挽住他。
“再给我讲讲苏格兰场的事。你去那里有没有见过另外一个人?”
“哪一个?”
“那个比利时绅士。那个ABC总写信去的人。”
“没有,他没在那里。”
“那么,把全部情况都讲给我听吧。”
卡斯特先生轻轻地将话筒放回到勾子上。
他回到房门口,马伯里太太站在那里,很显然是在好奇地听着。
“你不常有电话来,是吗,卡斯特先生。”
“哦——是的,马伯里太太,不常有。”
“不是什么坏消息吧,我相信。”
“不,不。”这个妇人真顽固。他的眼睛盯着自己的手中的报纸。
“我妹妹刚生了个男孩。”他漏出一句话。
他——可从没有过妹妹。
“哦,天哪!现在——噢,太好了,我想。(“这么些年来从未听他说过有一个妹妹,”她心里这么想。“那可不像是男人的行为。”)我感到很奇怪,我可以告诉你,当那个女士说要找卡斯特先生讲话的时候。起先我还以为是我的莉莉的声音——那有点像她的声音,它有点——只是更要傲慢些,如果你明白我的意思的话——那种声音比较尖。卡斯特先生,祝贺你。是第一个孩子,或者你还有其他的小外甥或外甥女?”
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂