错误的喜剧(8)

2025-10-09 评论

    不然,也有许多人毛发虽多,脑筋却很少。
    大德洛米奥
    不管怎么少,也足够染上花柳病,把毛发丢光。
    大安提福勒斯
    照你这一说,头发多的人就都是傻瓜了。
    大德洛米奥
    越傻,丢得越快;可是不要头发的人也有他的一套打算。
    大安提福勒斯
    有什么理由?
    大德洛米奥
    有两个理由,而且是顶呱呱的理由。
    大安提福勒斯
    咳,别提顶呱呱了。
    大德洛米奥
    那么就叫它们可靠的理由吧。
    大安提福勒斯
    丢都丢完了,还讲什么可靠。
    大德洛米奥
    可信的理由吧,这总成了。
    大安提福勒斯
    你说给我听听。
    大德洛米奥
    第一:头发少了,免得花钱修饰;第二:吃起饭来,不会一根一根地往粥碗里掉。
    大安提福勒斯
    说了半天,你是想证明并非作什么事都要有一定的时间。
    大德洛米奥
    不错,这不是证明了吗?生来把头发丢掉的人是没有时间收回的。
    大安提福勒斯
    可是你的理由不够充分,不能说明为什么没有时间收回。
    大德洛米奥
    且听我的解释,你就明白了:时间老人自己是个秃顶,所以直到世界末日也会有大群秃顶的徒子徒孙。
    大安提福勒斯
    我早就知道你的理由也是光秃秃的。且慢,谁在那边朝我们招手?
    阿德里安娜及露西安娜上。
    阿德里安娜
    好,好,安提福勒斯,你尽管皱着眉头,假装不认识我吧;你是要在你相好的面前,才会满面春风的;我不是阿德里安娜,也不是你的妻子。想起从前的时候,你会自动向我发誓,说只有我说的话才是你耳中的音乐,只有我才是你眼中最可爱的事物,只有我握着你的手你才感到快慰,只有我亲手切下的肉你才感到可口。啊,我的夫,你现在怎么这样神不守舍,忘记了你自己?我们两人已结合一体,不可分离,你这样把我遗弃不顾,就是遗弃了你自己。啊,我的爱人,不要离开我!你把一滴水洒下了海洋里,若想把它原样收回,不多不少,是办不到的,因为它已经和其余的水混合在一起,再也分别不出来;我们两人也是这样,你怎么能硬把你我分开,而不把我的一部分也带了去呢?要是你听见我有了不端的行为,我这奉献给你的身子,已经给淫邪所玷污,那时你将要如何气愤!你不会唾骂我,羞辱我,不认我是你的妻子,剥下我那副娼妇的污秽的面皮,从我不贞的手指上夺下我们结婚的指环,把它剁得粉碎吗?我知道你会这样做的,那么请你就这样做吧,因为我的身体里已经留下了淫邪的污点,我的血液里已经混合着奸情的罪恶,我们两人既然是一体,那么你的罪恶难道不会传染到我的身上?既然这样,你就该守身如玉,才可保全你的名誉和我的清白。
    大安提福勒斯
    您是在对我说这些话吗,嫂子?我不认识您;我到以弗所来不过两个钟点,对这个城市完全陌生,对您的话也莫名其妙;虽然您说的每一个字我都反复思索,可是仍然听不出一点道理来。
    露西安娜
    哎哟,姊夫,您怎么完全变了一个人呢?您几时这样对待过我的姊姊?她刚才叫德洛米奥来请您回家吃饭。
    大安提福勒斯
    叫德洛米奥请我?
    大德洛米奥
    叫我请他?
    阿德里安娜
    叫你请他,你回来却说他打了你,还说他不知道有什么家、什么妻子。
    大安提福勒斯
    你曾经和这位太太讲过话吗?你们谈些什么?

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚