无事生非(41)

2025-10-09 评论

    培尼狄克
    得啦得啦,咱们是老朋友。现在我们还是趁没有举行婚礼之前,大家跳一场舞,让我们的心跟我们妻子的脚跟一起飘飘然起来吧。
    里奥那托
    还是结过婚再跳舞吧。
    培尼狄克
    不,我们先跳舞再结婚;奏起音乐来!殿下,你好像有些什么心事似的;娶个妻子吧,娶个妻子吧。世上再没有比那戴上一顶绿帽子的丈夫更受人敬重了。
    一使者上。
    使者
    殿下,您的在逃的兄弟约翰已经在路上给人抓住,现在由武装的兵士把他押回到梅西那来了。
    培尼狄克
    现在不要想起他,明天再说吧;我可以给你设计一些最巧妙的惩罚他的方法。吹起来,笛子!(跳舞。众下。)
    乌尔冈(Vulcan),希腊罗马神话中司火与锻冶之神。
    西方星相家的说法,谓土星照命的人,性格必阴沉忧郁。
    菲利蒙(Philemon)是弗里吉亚(Phrygia)的一个穷苦老人,天神乔武(Jove)乔装凡人,遨游世间,借宿在他的草屋里,菲利蒙和他的妻子招待尽礼,天神乃将其草屋变成殿宇。
    杨柳树是悲哀和失恋的象征。
    赫剌克勒斯(Hercules),希腊神话中著名英雄。
    古时有在犯人的眉尖心烙印的刑法,使人一望而知不是好人。
    此句出自《旧约》:《创世记》

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚