仲夏夜之梦(10)

2025-10-09 评论

    夜莺,鼓起你的清弦,
    为我们唱一曲催眠:
    睡啦,睡啦,睡睡吧!睡啦,睡啦,睡睡吧!
    一切害物远走高-,
    不要行近她的身旁;
    晚安,睡睡吧!
    二
    织网的蜘蛛,不要过来;
    长脚的蛛儿快快走开!
    黑背的蜣螂,不许走近;
    不许莽撞,蜗牛和蚯蚓。
    夜莺,鼓起你的清弦,
    为我们唱一曲催眠:
    睡啦,睡啦,睡睡吧!睡啦,睡啦,睡睡吧!
    一切害物远走高-,
    不要行近她的身旁;
    晚安,睡睡吧!
    一小仙
    去吧!现在一切都已完成,
    只须留着一个人作哨兵。(众小仙下,提泰妮娅睡。)
    奥布朗上,挤花汁滴在提泰妮娅眼皮上。
    奥布朗
    等你眼睛一睁开,你就看见你的爱,为他担起相思债:山猫、豹子、大狗熊,野猪身上毛蓬蓬;等你醒来一看见丑东西在你身边,芳心可可为他恋。(下。)
    拉山德及赫米娅上。
    拉山德
    好人,你在林中东奔西走,疲乏得快要昏倒了。说老实话,我已经忘记了我们的路。要是你同意,赫米娅,让我们休息一下,等待到天亮再说。
    赫米娅
    就照你的意思吧,拉山德。你去给你自己找一处睡眠的所在,因为我要在这花坛安息我的形骸。
    拉山德
    一块草地可以作我们两人枕首的地方;两个胸膛一条心,应该合睡一个眠床。
    赫米娅
    哎,不要,亲爱的拉山德;为着我的缘故,我的亲亲,再躺远一些,不要挨得那么近。
    拉山德
    啊,爱人!不要误会了我的无邪的本意,恋人们原是能够领会彼此所说的话的。我是说我的心和你的心连结在一起,已经打成一片,分不开来;两个心胸彼此用盟誓连系,共有着一片忠贞。因此不要拒绝我睡在你的身旁,赫米娅,我一点没有坏心肠。
    赫米娅
    拉山德真会说话。要是赫米娅疑心拉山德有坏心肠,愿她从此不能堂堂做人。但是好朋友,为着爱情和礼貌的缘故,请睡得远一些;在人间的礼法上,保持这样的距离对于束身自好的未婚男女,是最为合适的。这么远就行了。晚安,亲爱的朋友!愿爱情永无更改,直到你生命的尽头!
    拉山德
    依着你那祈祷我应和着阿门!阿门!我将失去我的生命,如其我失去我的忠贞!(略就远处退卧)这里是我的眠床了;但愿睡眠给与你充分的休养!
    赫米娅
    那愿望我愿意和你分享!(二人入睡。)
    迫克上。
    迫克
    我已经在森林中间走遍,
    但雅典人可还不曾瞧见,
    我要把这花液在他眼上
    试一试激动爱情的力量。
    静寂的深宵!啊,谁在这厢?
    他身上穿着雅典的衣裳。
    我那主人所说的正是他,
    狠心地欺负那美貌娇娃;
    她正在这一旁睡得酣熟,
    不顾到地上的潮湿龌龊:
    美丽的人儿!她竟然不敢
    睡近这没有心肝的恶汉。(挤花汁滴拉山德眼上)
    我已在你眼睛上,坏东西!
    倾注着魔术的力量神奇;
    等你醒来的时候,让爱情
    从此扰乱你睡眠的安宁!
    别了,你醒来我早已去远,
    奥布朗在盼我和他见面。(下。)
    狄米特律斯及海丽娜奔驰上。

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚