维洛那二绅士(22)

2025-10-09 评论

    史比德
    你为什么不早告诉我?他妈的还念什么情书!(下。)
    朗斯
    他擅自读我的信,现在可要挨一顿揍了。谁叫他不懂规矩,滥管人家的闲事。我倒要跟上前去,瞧瞧这狗头受些什么教训,也好让我痛快一番。(下。)
    第二场同前。公爵府中一室
    公爵及修里奥上。
    公爵
    修里奥,不要担心她不爱你,现在凡伦丁已经不在她眼前了。
    修里奥
    自从他被放逐以后,她格外讨厌我,不愿跟我在一起,见了面就要骂我,现在我对于获得她的爱情已经不存什么希望了。
    公爵
    这一种爱情的脆弱的刻痕就像冰雪上的纹印一样,只需片刻的热气,就能把它溶化在水中而消失影踪。她的凝冻的心思不久就会溶解,那时她就会忘记卑贱的凡伦丁。
    普洛丢斯上。
    公爵
    啊,普洛丢斯!你的同乡有没有照我的命令离开米兰?
    普洛丢斯
    他已经走了,殿下。
    公爵
    我的女儿因为他走了很伤心呢。
    普洛丢斯
    殿下,过几天她的悲伤就会慢慢消失的。
    公爵
    我也这样想,可是修里奥却不以为如此。普洛丢斯,我知道你为人可靠——因为你已经用行动表示你的忠心——现在我要跟你商量商量。
    普洛丢斯
    只要我活在世上一天,我对于殿下的忠心是永无变更的。
    公爵
    你知道我很想把修里奥和我的女儿配合成亲。
    普洛丢斯
    是,殿下。
    公爵
    我想你也不会不知道她是怎样违梗着我的意思。
    普洛丢斯
    那是当凡伦丁在这儿的时候,殿下。
    公爵
    是的,可是她现在仍旧执迷不悟。我们怎样才可以叫这孩子忘记了凡伦丁,转过心来爱修里奥?
    普洛丢斯
    最好的法子是散播关于凡伦丁的坏话,说他心思不正,行为懦弱,出身寒贱,这三件是女人家听见了最恨的事情。
    公爵
    不错,可是她会以为这是人家故意造谣中伤他。
    普洛丢斯
    是的,如果那种话是出之于他的仇敌之口的话。所以我们必须叫一个她所认为是他的朋友的人,用巧妙婉转的措辞去告诉她。
    公爵
    那么这件事就得有劳你了。
    普洛丢斯
    殿下,那可是我最最不愿意做的事。本来这种事就不是一个上流人所应该做的,何况又是说自己好朋友的坏话。
    公爵
    现在你的好话既不能使他得益,那么你对他的诽谤也未必对他有什么害处,所以这件事其实是无所谓的,请你瞧在我的面上勉为其难吧。
    普洛丢斯
    殿下既然这么说,那么我也只好尽力效劳,使她不再爱他。可是即使她听了我说的关于凡伦丁的坏话,断绝了她对他的痴心,那也不见得她就会爱上修里奥。
    修里奥
    所以你在替她斩断情丝的时候,为了避免它变成纠结紊乱的一团,对谁都没有好处,你得把它转系到我的身上;你说了凡伦丁怎样一句坏话,就反过来说我怎样一句好话。
    公爵
    普洛丢斯,我们敢于信任你去干这件工作,因为我们听见凡伦丁说起过,知道你已经是一个爱神龛前的忠实信徒,不会见异思迁的,所以我们可以放心让你和西尔维娅自由谈话。她现在心绪非常恶劣,因为你是凡伦丁的朋友,她一定高兴你去和她谈谈,你就可以婉劝她割绝对凡伦丁的爱情,来爱我的朋友。
    普洛丢斯
    我一定尽我的力量办去。可是修里奥大人,您在恋爱上面的功夫还差一点儿,您该写几首缠绵凄恻的情诗,申说着您是怎样愿意为她鞠躬尽瘁,才可以笼络住她的心。

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚