嗯,是的。
苔丝狄蒙娜
那么愿上天垂怜于我!
奥瑟罗(44)
阿门,但愿如此!
苔丝狄蒙娜
要是您这样说,我希望您不至于把我杀死。
奥瑟罗(44)
哼!
苔丝狄蒙娜
可是我怕您;因为您的眼珠这样滚转的时候,您已经动了杀机。我不知道我为什么害怕,因为我不知道我有什么罪;可是我觉得害怕。
奥瑟罗(44)
想想你的罪恶吧。
苔丝狄蒙娜
除非我对您的爱是罪恶,我不知道我有什么罪恶。
奥瑟罗(44)
好,你必须因此而死。
苔丝狄蒙娜
为了爱而被杀,那样的死是违反人情的。唉!您为什么这样咬着您的下唇呢?一种饮血的欲念震撼您的全身,这便是它的征兆;可是我希望,我希望您的怒气不是对我而发。
奥瑟罗(44)
闭嘴,不要作声!
苔丝狄蒙娜
是;可是请您告诉我究竟为了什么事?
奥瑟罗(44)
你把我给你的那条我的心爱的手帕送给凯西奥。
苔丝狄蒙娜
不,凭着我的生命和灵魂起誓!您叫他来问好了。
奥瑟罗(44)
好人儿,留心不要发伪誓;你的死已在眼前了。
苔丝狄蒙娜
不,我现在还不能死。
奥瑟罗(44)
你必须立刻死,所以赶快坦白招认你的罪恶吧;即使你发誓否认每一件事实,也不能除去那使我痛心的坚强的确信。你必须死。
苔丝狄蒙娜
那么愿上帝垂怜于我!
奥瑟罗(44)
阿门。
苔丝狄蒙娜
愿您也大发慈悲!我生平从不曾得罪过您,也从不曾用上天所不容的非分的爱情滥施在凯西奥的身上;我没有给过他什么东西。
奥瑟罗(44)
苍天在上,我亲眼看见我的手帕在他的手里。欺罔神明的妇人!你使我的心变成坚硬;我本来想把你作为献祭的牺牲,现在却被你激起我的屠夫的恶念来了。我明明看见那手帕的。
苔丝狄蒙娜
那么是他在什么地方拾到的;我没有给他。叫他到这儿来,让他供认事实的真相。
奥瑟罗(44)
他已经承认了。
苔丝狄蒙娜
承认什么,我的主?
奥瑟罗(44)
承认他已经和你发生关系。
苔丝狄蒙娜
怎么?非法的关系吗?
奥瑟罗(44)
嗯。
苔丝狄蒙娜
他不会这样说的。
奥瑟罗(44)
是的,他的嘴已经闭住,正直的伊阿古已经把他解决了。
苔丝狄蒙娜
啊,我的恐惧叫我明白过来了!什么!他死了吗?
奥瑟罗(44)
即使他每一根头发里都有生命,我的复仇的怒火也会把它们一起吞下。
苔丝狄蒙娜
唉!他被人陷害,我的一生也从此断送了!
奥瑟罗(44)
不要脸的娼妇!你当着我的面为他哭泣吗?
苔丝狄蒙娜
啊,我的主,把我放逐,可是不要杀我!
奥瑟罗(44)
倒下,娼妇!
苔丝狄蒙娜
明天杀我,让我活过今天!
奥瑟罗(44)
不,要是你想挣扎——
苔丝狄蒙娜
给我半点钟的时间!
耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚