李尔王(9)

2025-10-09 评论

    奥斯华德
    是,夫人。
    高纳里尔
    他一天到晚欺侮我;每一点钟他都要借端寻事,把我们这儿吵得鸡犬不宁。我不能再忍受下去了。他的骑士们一天一天横行不法起来,他自己又在每一件小事上都要责骂我们。等他打猎回来的时候,我不高兴见他说话;你就对他说我病了。你也不必像从前那样殷勤侍候他;他要是见怪,都在我身上。
    奥斯华德
    他来了,夫人;我听见他的声音。(内号角声。)
    高纳里尔
    你跟你手下的人尽管对他装出一副不理不睬的态度;我要看看他有些什么话说。要是他恼了,那么让他到我妹妹那儿去吧,我知道我的妹妹的心思,她也跟我一样不能受人压制的。这老废物已经放弃了他的权力,还想管这个管那个!凭着我的生命发誓,年老的傻瓜正像小孩子一样,一味的姑息会纵容坏了他的脾气,不对他凶一点是不行的,记住我的话。
    奥斯华德
    是,夫人。
    高纳里尔
    让他的骑士们也受到你们的冷眼;无论发生什么事情,你们都不用管;你去这样通知你手下的人吧。我要造成一些借口,和他当面说个明白。我还要立刻写信给我的妹妹,叫她采取一致的行动。吩咐他们备饭。(各下。)
    第四场奥本尼公爵府中厅堂
    肯特化装上。
    肯特
    我已经完全隐去我的本来面目,要是我能够把我的语音也完全改变过来,那么我的一片苦心,也许可以达到目的。被放逐的肯特啊,要是你顶着一身罪名,还依然能够尽你的忠心,那么总有一天,对你所爱戴的主人会大有用处的。
    内号角声。李尔、众骑士及侍从等上。
    李尔
    我一刻也不能等待,快去叫他们拿出饭来。(一侍从下)啊!你是什么?
    肯特
    我是一个人,大爷。
    李尔
    你是干什么的?你来见我有什么事?
    肯特
    您瞧我像干什么的,我就是干什么的;谁要是信任我,我愿意尽忠服侍他;谁要是居心正直,我愿意爱他;谁要是聪明而不爱多说话,我愿意跟他来往;我害怕法官;逼不得已的时候,我也会跟人家打架;我不吃鱼①。
    李尔
    你究竟是什么人?
    肯特
    一个心肠非常正直的汉子,而且像国王一样穷。
    李尔
    要是你这做臣民的,也像那个做国王的一样穷,那么你也可以算得真穷了。你要什么?
    肯特
    就要讨一个差使。
    李尔
    你想替谁做事?
    肯特
    替您。
    李尔
    你认识我吗?
    肯特
    不,大爷,可是在您的神气之间,有一种什么力量,使我愿意叫您做我的主人。
    李尔
    是什么力量?
    肯特
    一种天生的威严。
    李尔
    你会做些什么事?
    肯特
    我会保守秘密,我会骑马,我会跑路,我会把一个复杂的故事讲得索然无味,我会老老实实传一个简单的口信;凡是普通人能够做的事情,我都可以做,我的最大的好处是勤劳。
    李尔
    你年纪多大了?
    肯特
    大爷,说我年轻,我也不算年轻,我不会为了一个女人会唱几句歌而害相思;说我年老,我也不算年老,我不会糊里糊涂地溺爱一个女人;我已经活过四十八个年头了。
    李尔
    跟着我吧;你可以替我做事。要是我在吃过晚饭以后,还是这样欢喜你,那么我还不会就把你撵走。喂!饭呢?拿饭来!我的孩子呢?我的傻瓜呢?你去叫我的傻瓜来。(一侍从下。)

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚