特洛伊罗斯与克瑞西达(41)

2025-10-09 评论

    狄俄墨得斯
    狄俄墨得斯。是卡尔卡斯吗?你的女儿呢?
    卡尔卡斯
    (在内)她就来了。
    特洛伊罗斯及俄底修斯自远处上;忒耳西忒斯随上。
    俄底修斯
    站远一些,别让火把照见我们。克瑞西达上。
    特洛伊罗斯
    克瑞西达出来会他了。
    狄俄墨得斯
    啊,我的被保护人!
    克瑞西达
    我的亲爱的保护人!来!我给您说句话。(向狄俄墨得斯耳语。)
    特洛伊罗斯
    哼,这样亲热!
    俄底修斯
    她会向无论哪个初次见面的男人唱歌。
    忒耳西忒斯
    不论哪个男人都能跟她唱到一块儿去,只要他能搭上她的腔调,她的调门多得很。
    狄俄墨得斯
    你会记得吗?
    克瑞西达
    记得,记得。
    狄俄墨得斯
    好,你可记住了;不要口不应心。
    特洛伊罗斯
    叫她记住些什么?
    俄底修斯
    听着!
    克瑞西达
    甜甜蜜蜜的希腊人,别再诱我干那些傻事情了。
    忒耳西忒斯
    捣什么鬼!
    狄俄墨得斯
    不,那么——
    克瑞西达
    我对您说呀——
    狄俄墨得斯
    算了,算了,有什么说的;你已经背了誓了。
    克瑞西达
    真的,我不能。你要我怎么样?
    忒耳西忒斯
    一个鬼把戏——公开的秘密。
    狄俄墨得斯
    你不是发过誓要给我一件什么东西吗?
    克瑞西达
    请您不要逼我履行我的誓言了,亲爱的希腊人;除了这一件事情以外,我什么都依你。
    狄俄墨得斯
    晚安!
    特洛伊罗斯
    忍耐,把这口怒气压下去吧!
    俄底修斯
    你怎么啦,特洛亚人?
    克瑞西达
    狄俄墨得斯——
    狄俄墨得斯
    不,不,晚安;我不愿再被愚弄了。
    特洛伊罗斯
    比你更好的人也被她愚弄过了。
    克瑞西达
    听着!我向您的耳边说句话。
    特洛伊罗斯
    该死,该死!
    俄底修斯
    您在动怒了,王子;我们还是走吧,免得您的脾气越发越大。这地方是个危险的地方,这时间也是容易闯祸的时间。请您回去吧。
    特洛伊罗斯
    不,你瞧你瞧!
    俄底修斯
    您还是走吧;您已经气得发疯了。来,来,来。
    特洛伊罗斯
    请你再等一会儿。
    俄底修斯
    您快要忍耐不住了;来。
    特洛伊罗斯
    请你等一会儿。凭着地狱和一切地狱里的酷刑发誓,我决不说一句话!
    狄俄墨得斯
    好,晚安!
    克瑞西达
    可是您是含怒而去的。
    特洛伊罗斯
    那使你心里难过吗?啊,枯萎了的忠心!
    俄底修斯
    怎么,怎么,王子!
    特洛伊罗斯
    天神在上,我忍耐就是了。

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚