猫的摇篮(49)

2025-10-09 评论

    安吉拉、牛顿和我在平台上坐着。山下玻利瓦尔的灯火煞是迷人。蒙扎诺飞机场办公大楼的顶上有一个加了灯饰的大十字架。这个由马达推动的十字架慢慢地转动着,虔诚地驱动着罗盘。在我们北边,还有一个灯火辉煌的地方。高山拦住了视线,我们不能直接看到它,但却可以看到有一方天空被照亮了。我问弗兰克·霍尼克的大管家斯坦利,亮灯的是什么地方。
    他以逆时钟方向,一一指给我说:“‘希望与同情之家’、‘爸爸’的宫殿、基督要塞。”
    “基督要塞?”
    “我们军队的训练营。”
    “是以耶稣基督命名的么?”
    “当然了。难道不能吗?”
    北部又出现了一片飞快移动的灯火。没等我问那是什么,就看出那是车灯在山岩上闪耀。原来角一队正向此间驶近的车队。
    车队包括五辆美制军用卡车,车顶上架着机关枪。
    车队停在弗兰克的车道上。士兵们立即下了车。他们开始在地上挖散兵坑和机枪掩体。我和弗兰克的大管家走出去问一个指挥官这是干什么。
    那个军官用岛上的方言说;“我们奉命保护下任山洛伦佐的总统。”
    我告诉他说;“他现在不在这里。”
    他说;“我什么都不知道,我接到的命令就是在这里修建阵地,这就是我所知道的一切。”
    我跟安吉拉和牛顿讲了这件事。
    安吉拉问我;“你以为真会有什么危险吗?”
    我说;“我也是才来这儿呀!”
    正在这时,发电厂出了事。山洛伦佐所有的灯都熄灭了。
    第八十五章一派胡言
    弗兰克的仆人给我们拿未了汽油灯。他告诉我们,停电在山洛伦佐是常见的事,没有什么值得大惊小怪的。但是,我心里还是惴惴不安,因为,弗兰克提到了我的“扎一玛一基一波”。
    他使我感到就象一个刚刚送到芝加哥屠宰厂的猪锣,已经完全不能按照自己的意志自由行事了。
    我又想起了伊倒俄姆的那一座天使石像。
    我听着外面的士兵们一面劳动,一面低声抱怨。
    虽然安吉拉与牛顿在就一个有趣的论题说话,我却心不在焉。他们告诉我,他们的父亲有一个同胎兄弟,他们从来没有见过他。他的名字叫鲁道夫。他们最后一次听说他的情况时,他是瑞士苏黎世一家留声机店里的老板。
    安吉拉说;“父亲从来没有提到过他。”
    牛顿说;“父亲从来没有提到过任何人。”
    他们又告诉我,这位老人还有一个妹妹。她的名字叫西莉亚。她在纽约谢尔特岛上养了一群个高体阔的德国种刚毛硬大。
    “一到圣诞节她总要寄贺节片来,”安吉拉说。
    小牛顿说;“每一张贺节片上都有一张大猛犬的像片。”
    安吉拉说;“不同家庭的不同成员走上不同的道路,真是有趣。”
    “千真万确,”我附合说。我向这两位不凡的人告辞了,并问大管家斯坦利在家里能不能找到一本《博克依的书》。
    斯坦利开始假装不知所云。接着他又不无怨愤地说;此书满篇污言秽语,并说谁读这些书以钩刑论处。说完他从弗兰克的床头柜里拿了一本《博克依的书》给我。
    厚厚一大本、活象一本未经删节的辞典的手稿。我抱着这本书来到卧室,把它放到那块铺在石板上的橡皮床垫上。
    这个抄本没有索引。所以我要找到“扎一玛一基一波”这个词的含意是很难的,实际上那天晚上是一无所获。
    我学到了些东西,但是这些东西很难说有什么用。例如:我从博克依那里学到了宇宙的起源,据说波拉西西(即太阳)把巴鲁(即月亮)抱在怀里,希望巴鲁能给他生一个火一般热的孩子。
    但是可怜的巴鲁生下的孩子却冷若冰霜。并且不能发光;波拉西西大失所望,把他们都扔了。这些儿女就是那些行星,他们在很远的地方安全地围着可怕的爸爸绕行。

耽美书斋推荐浏览: 库尔特·冯内古特