荒原追踪(12)

2025-10-09 评论

    “并且,”我继续说,“彼此很有好感,他还奉赠我他的照片,您看。”
    我给她看吉布森的照片,我一直把它带在身上。
    “对,这是克林顿先生,”这位夫人向照片扫了一眼后说,“可惜您不会那么快再见到他了,从奥勒特先生那里您也不能得到别的诗了,他们俩都动身走了。”
    我吃了一惊,可是很快控制了自己。
    “这真使我感到遗憾,动身的念头一定是他们突然起的吧?”
    “当然。这是一个感人的故事。奥勒特先生没说过,因为没人愿戳自己的伤疤,但他的秘书在我答应严守秘密的条件下将它告诉了我。因为您一定知道,我一直拥有我的客人的特殊信任。”
    “这我相信您,夫人。您高雅而亲切,这很自然。”我显得非常夸张地吹捧说。
    “噢!别这样!”她受宠若惊地说,“这故事感动得我几乎流泪了,我很高兴这不幸的人成功地及时逃了出来。”
    “逃走?这听起来倒像奥勒特先生被人追捕了?”
    “真是这么回事。”
    “啊!多么扣人心弦!一个有那么高天分的富有才智的诗人被追捕!作为主编,在一定程度上作为这不幸者的同行,我抑制不住自己的渴望,想知道得更详细。报纸是有相当的力量的。也许我可以在一篇文章中支持他一下。多么遗憾,您只在答应保守秘密的条件下得知了这个故事!”
    她的脸颊红了。她抽出一条并不很干净的手帕,好在需要时立刻就拿在手里。
    “保守秘密,先生,我感到现在不再有义务,因为那些先生们动身走了。我知道,人们将新闻业称为一种强大力量,如果您能帮助这可怜的诗人获得他的权利,我会很高兴的。”
    “我会乐意去做我力所能及的事。只是我必须了解更详细的情况。”
    “您会的,”这位夫人急切地保证说,“因为我的心灵命令我将一切都告诉您。因为这关系到一场既忠实又不幸的爱情。”
    “这我想到了,夫人,因为一场不幸的爱是我所知的最大、最撕心裂肺、最强烈的痛苦。”我竭力宣称,虽然我对爱情还一无所知。
    “这句话使您我的心灵多么相通,先生!连您也感到过这种痛苦吗?”
    “还没有,夫人。”
    “那您是一个幸福的人。我为它吃足苦头,几乎死去。我母亲是一个黑白混血儿。我同一个法国种植园主的儿子订了婚。我们的幸福被破坏了,因为我未婚夫的父亲不愿接纳任何有色的小姐到他的家庭中去。我是多么地感叹这值得同情的诗人的遭遇,因”为他会出于同样的原因而不幸!”
    “啊哈,奥勒特先生爱上了一个有色人?”
    “是的,一个黑白混血儿。他父亲对此事提出异议并狡猾地使自己得到一份声明,那里面姑娘作了书面保证,她放弃与威廉-奥勒特结合的幸福。”
    “一个多么狠心的父亲!”我看似愤怒地喊了起来,这使我得到了夫人充满好感的目光。
    她将吉布森骗她的话牢牢地铭记在心。这健谈的夫人肯定对他讲了她从前的爱情故事,他随时都可以编个童话,这样他就能够引起她的同情,并解释他为什么突然离开。得知这骗子现在自称克林顿,对我是很重要的。
    “是的,一个真正狠心的父亲!”她赞同道,“威廉却对情人保持了忠诚,并同她逃到这儿来了,他把她安排在膳宿公寓里。”
    “那我就不明白,他为什么离开了新奥尔良。”
    “因为他的追踪者来到了。”
    “他父亲让人追踪他?”
    “是的,让一个德国人,噢,这些德国人!人们称他们是思想家的民族,但他们是不能爱人的。那个卑鄙的德国人手里攥着一张逮捕令,将这不幸的人一个城市一个城市地一直追到这儿。因为他是侦探。他要抓住威廉,把他带回纽约。”
    “克林顿先生向您描述过这个残忍的人吗?”我问道,急于想知道其它的关于我自己的通告。
    “描述得很详尽,因为可以设想,这个野蛮人会发现奥勒特先生的住处并到我这儿来。但我会接待他的!我已经考虑好了我将对他说的每句话,他不会问出来奥勒特先生到哪里去了。我恰恰会指给他相反的方向。”

耽美书斋推荐浏览: 卡尔·麦