莱斯特雷德笑了起来。他说:"很显然,你已经根据报纸上的报道对这件案子有了自己的结论。这案件已经很清楚,而且随着对这案子的深入你会发现它越来越清楚。当然,对于这么一位女士的要求,我们是不能拒绝的。你的名声在外,她也听说了你,尽管我不停地跟她说,只要是我解决不了的问题,你也解决不了。哦,天哪,她的马车已经在门前了。"
他的话音刚落,一位女士走进了我们的房间,那是我所见过的最美丽的女士了——她的眼睛是蓝色的,而且炯炯有神。她张着嘴,面颊微红。她看上去很紧张,很忧郁,似乎有一种天生的矜持。
她朝我们两个喊了一声:"噢,歇洛克·福尔摩斯先生,"同时,来回地打量着我们,最后借着女人天生的直觉把目光停留在了我同伴的身上,"我很高兴你能来,我赶过来是为了向你说明,我知道詹姆斯并没有杀死他的父亲。我希望在开始调查时你就知道这一点,而且千万不要怀疑。我很小就认识他了,对于他的弱点我最清楚了;他这个人心肠很软,甚至都不敢去伤害一只苍蝇。只要是了解他的人都会认为这种指控简直太荒谬了。"
福尔摩斯说:"我也希望可以洗刷他的罪名。请相信,我一定会尽力的。"
"证词你已经看过了,对于这案子你已经有结论了吧?你应该看到其中有漏洞,难道你还不相信他无罪吗?"
"是的,我觉得他很有可能无罪。"
她头向后一仰,轻蔑地看着莱斯特雷德,大声地说:"好了,你听见了,他给了我解决这件事的希望。"
莱斯特雷德的肩膀垂了下去。他说:"我看,下这样的结论对我的同事来说未免太快了吧。"
"不过他的结论是正确的。哦,我知道詹姆斯绝对不会这么做的,而他隐瞒他和他父亲争吵的原因,是为了防止把我牵扯进去,因为他们争吵的原因涉及到了我。"
福尔摩斯问道:"你怎么会被牵扯进去呢?"
"如果我再隐瞒,时间都来不及了。詹姆斯和他父亲对我的态度迥然不同。迈卡西先生急切地盼望着我们结婚,而我和詹姆斯从小就亲如兄妹。当然了,他年纪还不大,生活上没有什么经验,而且……而且……唔,他当然不希望这婚姻马上进行了。因此他们争吵了起来,我敢肯定这一定是他们争吵的一个原因。"
福尔摩斯问道:"那你父亲是什么态度,他同意这桩婚姻吗?"
"不,他不赞成。其实希望这婚姻成为现实的只有迈卡西先生一个人。"
当福尔摩斯非常怀疑地注视着这位女士的时候,她年轻的脸色,这时突然出现了绯红。
他说:"谢谢你告诉我这些事情。要是明天我有机会光临贵府的话,不知道能不能见到令尊呢?"
"我担心医生不会同意你去会见他。"
"这和医生有什么关系?"
"难道你不知道吗?我那命苦的父亲多年以来一直身体不大好,而这件事情几乎使他完全垮掉。他现在必须卧床休息,威罗医生告诉我说,他的身体已被极度损伤,神经非常脆弱。迈卡西先生在世的时候,在维多利亚,他是我父亲唯一认识的人。"
"哈!在维多利亚!这点很重要。"
"不错,在维多利亚的矿场。"
"那个矿场是一个金矿吧。据我所知,特纳先生就是从那里发家的。"
"不错,正是这样。"
"非常感谢,特纳小姐。你提供的信息对我们很有帮助,而且这种帮助意义重大。"
"明天只要你得到什么消息,请马上告诉我。你肯定会去监牢探望詹姆斯的。噢,要是你去的话,福尔摩斯先生,请你一定转告他,说我相信他是无辜的。"
"我一定照做,特纳小姐。"
"现在我要回家了,因为我父亲病得不轻,而且我不在他身边时,他总是放心不下。再见,乞求上帝祝福你们一切顺利。"说完,她就离开了,就像来时一样显得非常匆忙。接着我们就听到了马车在街上行驶时车轮辚辚的滚动声。
莱斯特雷德有好几分钟都不说话,之后他严肃地说道:"福尔摩斯,我为你的所作所为感到羞愧。对于这种根本就没有希望去解决的事, 你却要人家心存希望。我不是心肠太软,但我觉得你这样做实在是太残忍了。"
耽美书斋推荐浏览: 阿瑟·柯南·道尔