冒险史(93)

2025-10-09 评论

  "还可以,尽在意料之中。我走后又到斯特里特哈姆去了,不过没进屋里。我不能轻易放过那个有趣的小疑点。哦,没时间了,回来再说,我必须把这套行头换下来。"
  从他的言语和举动中我可以知道事情已有很大的突破,应该比他说的更令人满意。他原本苍白的脸色变得红润起来,眼睛也格外有神。他匆匆地上了楼,一会儿后,大厅的门砰地关上,他又一次开始去发挥他的天才了。
  那一天直到半夜福尔摩斯还没回来,我等不及就先睡了——连续好几天外出追查一个线索是他的家常便饭,所以我并不担心。第二天早上我下楼进早餐时,他已经在餐厅里喝咖啡、看报纸了,我都不知道他昨晚多晚才回来,可是早上他竟然神采奕奕,看来案子进展顺利。"对不起,华生,我没等你就自己先享用美餐了,"他说,"但是你应该记得我约霍尔德先生今天早上来。"
  "现在还不到九点吧,"我回答说,"不过他好像来了,我听见有人在按门铃。"
  果然,我开门时站在门口的正是霍尔德先生。这两天发生的事使他原本英俊结实的脸庞明显消瘦了,白发也增了不少。他带着萎靡失望的倦容走了进来,看起来比他第一次来时更加痛苦。我把他带到扶手椅上,他疲倦地坐了上去。
  "我不知道为什么上帝要这样惩罚我,"他说,"两天以前我还有阿瑟,还有幸福的生活,还有无忧无虑的日子。现在一切都没有了,我的名誉,我的阿瑟,我以前的生活。在这种时候我的侄女玛丽竟也离我而去了。"
  "离你而去?"
  "是的。今天早上我到她房间时,她已经不在,是昨晚走的。她在大厅的桌子上留了一张纸条。我昨晚曾经忧伤地假设,要是她答应嫁给阿瑟,那件事就不会发生了。也许我这样说伤了她,她留下的纸条这样说的:"我最亲爱的叔叔:我想我继续留下来只会给您带来烦恼,如果我做出另一种选择,那么就不会给您带来巨大的不幸。自从有了这种想法,我就再也无法像以前那样快快乐乐地和您住在一起了,只能永远离开您了。您不用为我的以后担心,我能找到属于自己的地方并照顾好自己;最重要的是,你不要找我了,您找不到我的,而且就算找到了也不是我希望的事。不管我生死与否,我永远都是你最亲爱的玛丽。""她这些话什么意思,福尔摩斯先生?她会自杀吗?"
  "不,不,她不会自杀的。我想这样或许是最好的解决办法了。霍尔德先生,您不用发愁,事情马上就能解决。"
  "哈!你说马上就能解决了?你查到什么了,福尔摩斯先生,你找到那些宝石了吗?"
  "如果您愿意一千英镑买回一块绿玉的话。"
  "只要能找到,一万英镑都可以。"
  "那倒不必,只要用三千英镑就够了。我想,另外还需要有一笔小小的酬金。你身上带支票了吗?给你笔,开张四千英镑的支票就够了。"
  霍尔德先生将信将疑地如数开了支票。福尔摩斯走到他的桌子前,拿出一个小纸包,打开后,赫然露出了那三颗宝石。
  霍尔德先生一声喜悦的尖叫,一下子把那个纸包抱在怀里。
  "你找到了!"他兴奋地说,"这下好了!这下好了!"
  他的高兴和他第一次快疯了时的痛苦一样激烈。他紧紧地把那些失而复得的宝石紧抱在胸前。
  "你还有一笔债没还,霍尔德先生。"福尔摩斯认真地说。
  "还有一笔债?"他拿起一支笔,"是多少,我马上就还。"
  "不,这笔债不是欠我的,而且不是用钱能还的。你应该向你高尚的儿子阿瑟好好道歉,因为他默默地把一切揽到自己身上。要是他是我的儿子我会很为他感到骄傲的,霍尔德先生。"
  "阿瑟真是清白的?"
  "我再重复一遍我早就说过的话——阿瑟并不是偷皇冠的人。"
  "这样的话,那咱们快点去找他,让他知道您已经证实他的清白了。"
  "他已经知道了。在这之前我已经和他谈过了,刚开始他不愿告诉我实情,我和他说了我追查的结果,后来他终于说我是对的,并且补充了几个我还不明白的细节。你把今天早晨的纸条给他,他一定能把一切说出来。"
  "我的天哪!您快给我讲讲这一切的经过吧。"

耽美书斋推荐浏览: 阿瑟·柯南·道尔