他双臂紧搂着她做为回答。他希望在他们回家以前不要呆很长时间了。
尼姆是在第二天傍晚乘飞机回到西海岸的,乘的还是联合航空公司的班机。瑟斯顿开车把他送到机场,厄休拉和达夫妮也跟去了,达夫妮还带去了小儿子基思。虽然路上的谈话是友好愉快的,却一点也没提到夜里发生的暖昧事。尼姆在小轿车旁与姐妹俩接吻告别。两姐妹在等着的时候,瑟斯顿陪着尼姆进了机场大楼。
在旅客安全检查点,他们停下来握手。
尼姆说:“我十分感激,瑟斯。”
“我也一样。祝你明天和以后几天在听证会上走运。”
“谢谢。我们都需要好运。”
瑟斯顿抓着尼姆的手不放。好象踌躇了一会儿,然后说:“你别对什么事放心不下,我愿意告诉你,一个人做的事情有些是因为非做不可,并且因为这是有限的选择里最好的一种。还有一点,有朋友,还有特别好的朋友。你就是这第二种里的一个,尼姆。你将永远是,所以让我们永远保持联系吧。”
尼姆转身走向飞机登上舷梯的时候,发现自己的眼眶湿了。
几分钟以后,他在头等舱座位上坐定下来,一名友好的空中小姐来问道;“先生,起飞后您想喝什么?”
“香槟酒。”他含笑对她说。十分明显,他想,没有别的东西能配得上他这个成功的周末。
年轻的、主持会议的委员轻轻地敲着他的小木槌。
“开始询问这位证人之前,我认为应当表扬他两天前的行为。他敏捷的行动和勇气拯救了另一个州里一家公用事业公司的一名雇员的生命。”
听证室里响起了零星的掌声。
尼姆有些不自在地说:“谢谢你,先生。”
直到今天早上他还认为关于传送带上的戏剧性新闻报道不会传出丹佛。所以他才大吃一惊地发现自己成了美联社一篇专线报道的主角,醒目地登在今天的《西部记事报》上。这篇报道对他是不利的,因为它把注意力引向了他对火力发电厂的访问。尼姆纳闷反对派会怎么利用这一消息。
和前几天的听证会一样,镶着橡木护墙板的听证室坐满了委员会成员,各方的律师、等候的证人、有利害关系的组织的官员,新闻记者,还有一大批公众——这批人主要是反对意见的支持者。
主席台上,同一个主持会议的委员的身边还是坐着那个年长的行政法官。
听证室里尼姆认出来的人中有劳拉·波·卡米开尔和罗德里克·普里切特,代表着红杉俱乐部;电力为人民服务会的伯德桑,他那特大的身躯还是穿着破烂的工作服和敞着领口的衬衫;还有南希·莫利诺,坐在记者席上,衣着入时,神情冷淡。
尼姆已经宣过誓,同意“所说全是事实,决无谎言”。现在,公司肥胖的总法律顾问奥斯卡·奥布赖恩正面对主席台站着,马上就要引导他作证。
“哥尔德曼先生,”奥布赖恩象他们预演好的那样开始了,“请你叙述一下有哪些情况,作了哪些研究,使你认为提交给这个委员会的建议是必要的,并且符合公众利益的。”
尼姆在证人席上坐定,意识到他的陈述将是又长又费劲的。
“金州电力公司的各项研究,”他开始说,“在政府机构的各项研究的补充下,估计加利福尼亚在下一个年代中期的人口和工业增长将要大大超过全国平均数。我等一下再作详细说明。与这种增长平行的将是逐步增长的对电力的需求,这种需求大大超过目前的发电量。为了满足这种需求……”
尼姆努力使自己的语气随便一些,象谈话一样,以吸引听众的兴趣。他所要提出的所有事实和观点都早在几星期前汇编呈报委员会备案了,但是口头证词被认为是很重要的。这也许等于承认没有几个人会去阅读逐日大量增长的堆积如山的文件。
奥布赖恩象一出长期连续上演的戏剧中的演员一样,信心十足地讲着他的提问。
“至于环境的影响,请你解释一下……”
“关于煤的运输问题,你能具体地……”
耽美书斋推荐浏览: 阿瑟·黑利