他完全漠不关心的点点头。
不到一个小时,我们全家在教堂里聚集,包括五位叔父和四位姨妈,和我们在一起的还有两位保姆和戴蒙特修士。
小祭坛装饰得像准备弥撒一般,上面铺着最精美刺绣的祭坛布,最粗的金制烛台上插着炽燃的蜡烛。耶稣受难图在烛光下闪现,一个古旧的无色薄木雕自从圣弗朗西斯的年代就被挂在墙上,两个世纪以前,这位伟大的圣徒似乎曾在我们的城堡留宿。
那是个在那时很普通的裸身基督痛苦献祭的摸样,完全不同于如今那些十字架耶稣的强壮与世俗,更和墙上描画的那些身着深红与金色华丽服饰的圣徒队列形成了鲜明对比。
我们坐在为我们准备好的简单棕色长凳上,没有人说一个字,戴蒙特修士那个早上刚刚主持过一场弥撒,把基督的身体和血作为圣主放入了圣体盒,现在的教堂如它以往一样,全部的目的就是作为神的居所。
我们吃面包,喝一点点前门近旁的啤酒,但是没有人说话。
只有父亲频繁的出入,在火光照耀的院子里显眼地走动,召唤塔中和城墙上的守卫,有时候甚至亲自爬上去看在他的防范下是否一切正常。
我的叔父们全部全副武装,姨妈们虔诚地在念颂玫瑰经。戴蒙特修士很烦恼,母亲看上去非常不舒服,苍白若死,大概因为肚子里的孩子吧。她紧紧靠着我的弟妹们,在这个时候,他们毫不掩饰他们的惊恐。
看上去我们似乎会平安度过今夜。
距黎明不到两小时,我的浅睡被一声恐怖的尖叫唤醒。
父亲马上站起来,然后是叔叔们,用他们多骨节的老指头尽力拔出他们的剑。
夜色里四下全是尖叫,守卫传来警报,每座塔里的古钟震耳欲聋的叮当作响。
父亲一把抓住我,“维托利奥,过来,”他说,之后马上拉开活盖的把手,把它掀开,从祭坛上拿了一支大蜡烛塞到我手里。
“带你母亲,姨妈和弟妹下去,马上,绝对不要出来,无论你听到什么!绝对不要出来。锁上头顶的地板门,在里面待着!按我说的做!”
我马上照办了,拉过玛蒂奥和芭尔托拉,强迫他们在我前面走下石阶。
叔叔们匆匆忙忙的穿过大门走进院子,喊出远古的战争口号,姨妈们踉跄着,昏厥,或者死死抓住祭坛不愿离开,母亲则紧靠着父亲。
父亲突然爆发了。我正要去拉我的大姨,但她几乎昏死在祭坛前面了。父亲对我狂吼,让我马上进入地窖关门。
我别无选择,按他所说插上插销,手中烛光闪烁,我转过身面对惊恐的玛蒂奥和芭尔托拉。
“一直往下走,”我哽咽着,“一直往下。”
他们几乎要摔倒了,试着在狭窄陡峭的台阶后退,那决不是个简单的活,他们面对着我。
“怎么了,维托利奥,为什么他们要伤害我们?”芭尔托拉问。
“我要与他们决斗,”玛蒂奥说,“维托利奥,把你的匕首给我。你有剑,这不公平。”
“嘘,安静点,按父亲说的做。你以为我愿意待在这里?安静!”
我忍住眼泪,母亲还在上面!还有我的姨妈们!
空气冰冷而潮湿,但感觉还好。我开始出汗,举着金制大烛台的胳膊开始疼痛。最终我们三个挤成一团,下到了地窖的尽头。冰冷石头的触感让我安心。
但就在我们的寂静中我听到了从上面传来的怒吼,骇人的恐慌哭嚎,匆乱的脚步,甚至尖锐的马嘶。听上去就好像马群冲入了我们头顶的小礼拜堂,而这并非不可能。
我奔向地穴另两扇门,我不管它们是通向墓室还是哪里!我拉开一扇,只看到下行的通道,甚至不够我的身高,而宽度仅仅可容纳我的肩膀。
我转过身,持住手中唯一的光亮,注视着孩子们因害怕而僵硬的脸庞,抬头,天花板上面杀戮般的哭喊继续着。
“好像着火了,”芭尔托拉突然低声说,眼泪马上打湿了她的脸。
“你嗅到了吗,维托利奥?我听见了。”
我没听见也没嗅到什么。
“你们两个马上划十字,祈祷,”我说,“相信我,我们会出去的。”
但是战争的喧嚣继续着,哭喊也没有消失,然后突然的,非常突然,就如同声音本身的惊怖,一切都安静了。
周遭沉入一片静寂,全部都结束了,甚至不能得享胜利的欢欣。
芭尔托拉和玛蒂奥一边一个紧靠在我身边。
耽美书斋推荐浏览: 安妮·赖斯